goić
Appearance
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *gojìti.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈɡɔ.it͡ɕ/
Audio 1; “goić”: (file) Audio 2; “goić się”: (file) - Rhymes: -ɔit͡ɕ
- Syllabification: go‧ić
Verb
[edit]goić impf (perfective zagoić)
- (transitive) to heal (e.g. a cut or wound)
- (transitive, figurative, literary) to calm, to heal (problems or suffering)
- 1852, H. Świątkowski, Taryffa Domów Miasta Warszawy i Pragi z Planem Ogólnym i 128 Szczegółowych Planików Ulic i Domów[1], J. Glücksberg, archived from the original on 2022-11-12, pages 12–13:
- W powtorném zajęciu Warszawy przez Szwedów Karol Gustaw wały i mury zniszczyć rozkazał, a przedmieścia spalić... Od téj pory aż do panowania Stanisława Augusta nie wiele pomagały Warszawie przywileje, ani starania pojedyńcze Monarchów, a to co czas w jaki sposób zagoił, strawiły pożary, wyludniły zarazy i choroby, które srogo a kilkakrotnie miasto nasze nawiedzały...
- In the repeated capture of Warsaw by the Swedes, Karl Gustav ordered that the ramparts and walls be destroyed and the suburbs burnt... From that time to the reign of Stanisław August, Warsaw was helped little by its privileges or the efforts of individual monarchs, and what time healed in some way was ruined by fires and depopulated by plagues and diseases, which afflicted our city seriously and repeatedly...
- 2019, K. N. Haner, Nieczyste więzy[2], Znak, page 217:
- — Rozumiem — stawiam niepewnie gołe stopy na podłodze i krzywię się z bólu.
— Dam ci coś przeiwbólowego. Zagoi się i nie będzie problemu.- "I understand." I uncertainly put my bare feet on the floor and wince in pain.
"I will give you something anaesthetic. It will be healed and there won't be a problem. ..."
- "I understand." I uncertainly put my bare feet on the floor and wince in pain.
- 2022 March 17, Grzegorz Siemionczyk, “Wojenne rany złotego szybko się goją”, in Rzeczpospolita[3], archived from the original on 2022-03-17:
- Wojenne rany [wartości] złotego szybko się goją
- The wartime injuries to [the value of] the złoty are getting better quickly
- (reflexive with się) to cicatrize, to scab over
- Synonyms: bliźnić się, bliznowacieć, zabliźniać się, zarastać
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]noun
Further reading
[edit]Categories:
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔit͡ɕ
- Rhymes:Polish/ɔit͡ɕ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish verbs
- Polish imperfective verbs
- Polish transitive verbs
- Polish literary terms
- Polish terms with quotations
- Polish reflexive verbs
- pl:Medicine