góra urodziła mysz
Appearance
Polish
[edit]Etymology
[edit]Literally, “the mountain gave birth to a mouse”. See also góra rodzi mysz.
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]- (idiomatic) much ado about nothing (hype announcements of major changes and improvements have yielded poor results)
- Synonym: z dużej chmury mały deszcz
- 1996 May 23, Biuro Administracyjne Kancelarii Senatu Rzeczypospolitej Polskiej, Sprawozdanie z 73. posiedzenia Senatu RP w dniu 23 maja 1996 r., 3. kadencja, Biuro Administracyjne Kancelarii Senatu Rzeczypospolitej Polskiej:
- Zdając sobie sprawę z tego, że prawie dwa lata pracy nad Kartą Nauczyciela doprowadziły do takiego wyniku, jaki mamy – czyli można by powiedzieć, że góra urodziła mysz, bo zapowiadano, że będzie to rewolucyjna zmiana, a faktycznie mamy zmiany w większości kosmetyczne.
- Realising that almost two years of work on the Teachers' Charter has led to the result we have - in other words, you could say there was much ado about nothing, because it was announced that it would be a revolutionary change, but in fact we have mostly cosmetic changes.
- 2002 February 27, Kancelaria Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej, Sprawozdanie stenograficzne z obrad Sejmu RP z dnia 27.02.2002, 4 kadencja, 15 posiedzenie, 1 dzień, Wydawnictwo Sejmowe:
- Pamiętam, jak 4 lata temu powoływano komisję do spraw odbiurokratyzowania gospodarki. Najtęższe umysły się nad tym zastanawiały i cóż, góra urodziła mysz. Nie wiem, dlaczego nie zdołano na przykład znowelizować Kodeksu pracy, choć była to pozycja sztandarowa poprzedniej koalicji.
- I remember 4 years ago when a commission was set up to de-bureaucratise the economy. The keenest minds pondered it and, well, there was much ado about nothing. I do not know why, for example, the Labour Code was not amended, even though it was a flagship item of the previous coalition.
- 1992 October 8, Kancelaria Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej, Sprawozdanie stenograficzne z obrad Sejmu RP z dnia 08.10.1992, 1 kadencja, 26 posiedzenie, 1 dzień, Wydawnictwo Sejmowe:
- Otóż uważamy, że te miesiące, a nawet lata, które zostały poświęcone na konstruowanie tej ustawy, zostały po prostu zmarnowane. Uważamy, że góra urodziła mysz.
- Well, we believe that the months and even years that were spent constructing this law were simply wasted. We believe that there was much ado about nothing.
- 2002 November 28, “Kocie oczka zamiast azyli”, in Dziennik Polski, Kraków: Wydawnictwo Jagiellonia SA, →ISSN, →OCLC:
- Kilka miesięcy temu informowaliśmy o planach związanych z poprawą stanu bezpieczeństwa na najważniejszych proszowickich skrzyżowaniach. Projekty, jakie wówczas prezentowano, wyglądały zachęcająco. Tymczasem może się okazać, że góra urodziła mysz: zamiast pięciu „azylów” dla pieszych mają powstać trzy.
- A few months ago, we reported on plans to improve safety at major intersections in Proszowice. The projects presented at the time looked encouraging. Meanwhile, it may turn out that there was much ado about nothing: instead of five pedestrian "refuges", three are to be created.
- [1992 February 12, Stanisław Albinowski, “CENA Z HARACZEM”, in Gazeta Wyborcza, Warszawa: Agora S.A., →ISSN, →OCLC:
Usage notes
[edit]- Usually used as a comment negatively assessing the effects of the changes made, usually disproportionate to the intentions.
Further reading
[edit]- Góra urodziła mysz in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN