dare vita
Appearance
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to give life (to)”.
Verb
[edit]dàre vita (first-person singular present (with syntactic gemination after the verb) dò vita, first-person singular past historic dièdi vita or diédi vita or détti vita or (traditional) dètti vita, past participle dàto vita, first-person singular future darò vita, first-person singular subjunctive dìa vita, first-person singular imperfect subjunctive déssi vita, second-person singular imperative dài vita or dà' vita, auxiliary avére)
- (idiomatic) to bring to life; to create or organize; to build, to form [with a ‘a business, initiative, etc.’]
- 2020 July 29, Jaime D'Alessandro, “L'antitrust americano mette sotto accusa i grandi dell'hi-tech: Amazon, Apple, Facebook e Google [American antitrust accuses the greats of hi-tech: Amazon, Apple, Facebook and Google]”, in la Repubblica[1]:
- Sostiene che i servizi di Google avrebbero permesso a milioni di americani di dar vita a commerci e migliorare la loro condizione.
- He maintains that Google's services would have let millions of Americans build businesses and improve their condition [of life].
- 2020 July 30, Barack Obama, “L'elogio funebre di Barack Obama su John Lewis: "Il vero coraggio sta nel restare uniti" [The funeral eulogy of Barack Obama on John Lewis: "True courage lies in staying united"]”, in Anna Bissanti, transl., la Repubblica[2]:
- Il nostro Paese è un work in progress ininterrotto. Siamo nati con le istruzioni per dare vita a un’unione più completa.
- Now, this country is a constant work in progress. We were born with instructions: to form a more perfect union.
- (literally, “Our country is an uninterrupted work in progress. We were born with the instructions to form a more complete union.”)