dar sopa ao azar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Literally, to give soup to bad luck. From "sopa" (soup) and "azar" (bad luck).

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈda(ʁ) ˈso.pɐ aw aˈza(ʁ)/ [ˈda(h) ˈso.pɐ aʊ̯ aˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ˈda(ɾ) ˈso.pɐ aw aˈza(ɾ)/ [ˈda(ɾ) ˈso.pɐ aʊ̯ aˈza(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈda(ʁ) ˈso.pɐ aw aˈza(ʁ)/ [ˈda(χ) ˈso.pɐ aʊ̯ aˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈda(ɻ) ˈso.pa aw aˈza(ɻ)/ [ˈda(ɻ) ˈso.pa aʊ̯ aˈza(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ˈdaɾ ˈso.pɐ aw ɐˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ˈda.ɾi ˈso.pɐ aw ɐˈza.ɾi/

Proverb

[edit]

dar sopa ao azar

  1. to expose oneself to unnecessary risks or tempt fate
    • O Vasco precisa vencer. Ponto. Precisa ser mais corajoso para não dar sopa para o azar.Vasco needs to win. Period. They need to be braver to not tempt fate. [lit: give soup to bad luck]GE
    • A estratégia está em dar uma lida completa na prova, olhar as questões, classificar como médias, fáceis e difíceis e fazer primeiro as fáceis para não dar sopa ao azar.The strategy is to thoroughly read through the exam, look at the questions, classify them as medium, easy, and difficult, and do the easy ones first to avoid tempting fate. [lit: giving soup to bad luck] — Marden Júnior, in Imirante