dagsmeja
Appearance
Swedish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably from Old Norse *dagsmegin, from dagr and megin (whence also Swedish mägen), but spelling with -g- is attested only once (in 1528), and is not supported by sound changes in the Norwegian cognates.
Compare Norwegian Nynorsk dagsmeie, dialectal Danish dagmeden and Danicized Norwegian dagmejning. Probably same ending as in dialectal Norwegian Nynorsk gardsmeie (“heat from farm buildings”), solmeie (“sun halo”) and møye (“sun or moon halo”).
Noun
[edit]dagsmeja c
- thawing of (the uppermost layer of) snow or ice in sunlight (though the air temperature is still below zero)
- 1919, Rolf Ane Randel, Den inbitnes själaskatt, via Swedish Literature Bank, page 99:
- Ju mer jag fördjupar mig i ämnet, desto klarare ser jag, att det ingenting tjänar till att predika mot köttets evangelium, när magen skriker av hunger och sedlarna rinna ihop som gamla snödrivor för en marssols dagsmeja.
- The more I delve into the subject, the clearer I see that it serves no purpose to preach against the gospel of the flesh when the stomach cries out in hunger and the bills melt together like old snowdrifts in the daylight thaw of March sun.
- 2009, anonymous author, “Tåten om Svaði och Arnór Käringnäsa”, in Catarina Röjder, transl., Isländska kortsagor, via Swedish Literature Bank, page 128:
- Från denna dag var det lugnt väder och blid dagsmeja.
- From this day on, the weather was calm and mild daylight thaw.
- 2023 February 5, “Mer sol att se fram emot i veckan [More sun to look forward to this week]”, in Vimmerby Tidning:
- Solen öste på rejält på lördagen. Så pass att det rent av kom att bli lite dagsmeja.
- The sun shone quite strongly on Saturday. So much so that it even turned into a bit of daylight thaw.
Declension
[edit]Declension of dagsmeja