budhi
Appearance
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]From Sanskrit बुद्धि (buddhi, “intelligence”).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]budhî
- to betray
- to make a cuckold or cuckquean of someone by being unfaithful, or by seducing their partner or spouse
Noun
[edit]budhî
References
[edit]Gamilaraay
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]budhi
References
[edit]- (2003) Gamilaraay Yuwaalaraay Yuwaalayaay Dictionary
Hiligaynon
[edit]Noun
[edit]búdhì
Verb
[edit]búdhì
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Sanskrit बुद्धि (buddhi, “intelligence; understanding; mind”). Compare Maranao bodhi' and Malay budi.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /budˈhiʔ/ [bʊd̪ˈhiʔ]
- Rhymes: -iʔ
- Syllabification: bud‧hi
Noun
[edit]budhî (Baybayin spelling ᜊᜓᜇ᜔ᜑᜒ)
- conscience
- Synonym: konsiyensiya
- intuition; faculty of intuitive discernment
- Synonyms: unawa, intuwisyon, watas
- behavior; conduct
- Synonyms: ugali, kaugalian, pag-uugali
- (by extension) willpower; will
- (colloquial) sorrow for one's suffering; pity
- a kind of fish corral
- (obsolete) betrayal; treachery; rebellion
- (obsolete) unfaithfulness of a wife to her husband
- Synonym: pagkasalawahan
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “budhi”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “budhi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 183
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 141.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[3] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[4], La Noble Villa de Pila
- page 72: “Armar) Burhi [(pc)] trayçion a otro”
- page 583: “Traiçion) Burhi (pc) de muger a marido vde amigo a amigo”
- page 602: “Voluntad) Burhi (pc) buena o mala”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 270
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Sanskrit
- Cebuano terms derived from Sanskrit
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Cebuano nouns
- ceb:Marriage
- Gamilaraay terms with IPA pronunciation
- Gamilaraay lemmas
- Gamilaraay nouns
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon verbs
- Tagalog terms borrowed from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iʔ
- Rhymes:Tagalog/iʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog terms with obsolete senses