blamirati
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from German blamieren. Equivalent to blȃm (“embarrassment”) + -irati.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]blamírati impf or pf (Cyrillic spelling блами́рати)
- (colloquial, transitive, reflexive) to embarrass
Conjugation
[edit]1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic.
2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively.
3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
*Note: The aorist and imperfect were not present in, or have nowadays fallen into disuse in, many dialects and therefore they are routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech.
Related terms
[edit]- blamáža (“(an instance of) embarrassment”)
- blȃm (“(feeling of) embarrassment”) (Serbia)
References
[edit]- “blamirati”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian terms suffixed with -irati
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian imperfective verbs
- Serbo-Croatian perfective verbs
- Serbo-Croatian biaspectual verbs
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Serbo-Croatian transitive verbs
- Serbo-Croatian reflexive verbs