bita i det sura äpplet
Appearance
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Literally, "bite into the sour apple."
Verb
[edit]bita i det sura äpplet (present biter i det sura äpplet, preterite bet i det sura äpplet, supine bitit i det sura äpplet, imperative bit i det sura äpplet)
- (idiomatic) to bite the bullet (do or face up to something unpleasant (and unavoidable))
- Båten var för trasig helt enkelt, så vi bestämde oss för att bita i det sura äpplet och bryta loppet
- The boat was simply too broken, so we decided to bite the bullet and drop out of the race
- Det är inget att göra åt. Det är bara att bita i det sura äpplet.
- There is nothing we can do about it. We'll just have to face up to it / accept it for what it is / bite the bullet.
- De fick bita i det sura äpplet
- They had to bite the bullet
Usage notes
[edit]Might be more common in the sense of "face up to" in Swedish compared to (US) English.