beggars can't be choosers
- (idiomatic) Something is better than nothing: those who can't provide for themselves should accept whatever help is available.
when resources are limited, one must accept even substandard gifts
- Arabic: please add this translation if you can
- Bulgarian: на хари́зан кон зъ́бите не се гле́дат (na harízan kon zǎ́bite ne se glédat)
- Chinese:
- Mandarin: 飢不擇食/饥不择食 (zh) (jībùzéshí)
- Dutch: men mag een gegeven paard niet in de bek zien
- Estonian: vaene ei tohi pirtsutada
- Finnish: köyhällä ei ole varaa nirsoilla
- French: faute de grives, on mange des merles (fr)
- German: in der Not schmeckt jedes Brot, in der Not frisst der Teufel Fliegen (de)
- Hungarian: éhes ember nem válogat (hu), eszi, nem eszi, nem kap mást, ez van, ezt kell szeretni
- Icelandic: vandfýsni hæfir ekki snauðum, (figurative) hafa skal það sem hendi er næst
- Italian: questo passa il convento
- Japanese: please add this translation if you can
- Korean: please add this translation if you can
- Malay:
- Jawi: برشکور دڠن يڠ اد
- Rumi: bersyukur dengan yang ada
- Polish: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma (pl), lepszy rydz niż nic (pl), lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu (pl), lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku (pl), lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku (pl), na bezrybiu i rak ryba (pl), z braku laku dobry kit (pl)
- Portuguese: a cavalo dado não se olha os dentes
- Romanian: nemulțumitului i se ia darul, calul de dar nu se caută la dinți
- Russian: бедняки́ не выбира́ют (bednjakí ne vybirájut)
- Scottish Gaelic: na dèan àilgheas air tìodhlac
- Slovene: v sili še hudič muhe žre
- Spanish: a caballo regalado no le mires el diente, a mucha hambre, no hay pan duro
- Swedish: skåda inte given häst i munnen
- Thai: please add this translation if you can
- Ukrainian: please add this translation if you can
- Vietnamese: please add this translation if you can
|
- Gregory Y. Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, 1996, →ISBN, p. 22.