baksis
Appearance
See also: bakšiš
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]- baksies (dated)
Etymology
[edit]From English baksheesh, ultimately from Persian بخشش. Cognate of Sranan Tongo baksis.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baksis m or f (uncountable)
- (Suriname) something that is given free of charge with a purchase, usually more of the same product, by way of a discount
- ca. 1959, Coen Ooft, Spanhoek[1], Paramaribo: W.L. Salm, page 95:
- Zij vonden samen in het zand een cent, juist enkele ogenblikken vóórdat zo'n jongetje met een tros windmolentjes in onze straat kwam venten. De wet van vraag en aanbod deed zich gelden. Met nóg een cent, die zij van ons kregen, kochten zij twee molentjes en kregen er een bij als baksies.
- Together they found a cent in the sand, precisely seconds before one of those little boys with a bunch of pinwheels came peddling in our street. The law of supply and demand took effect. With another cent, provided by us, they bought two pinwheels and got one more as a discount.
- (Suriname) encore
- 2022 August 28, Tascha Aveloo, “Cherwin Muringen knalt tijdens ‘unplugged night’ [Cherwin Muringen on fire during 'unplugged night']”, in De Ware Tijd[2], retrieved 4 October 2023:
- Het publiek geniet van de ene oldskoolhit na de andere: ‘Against All Odds’, ‘Endless Summer Nights’ en hij sluit de spannende set af met de veel aangevraagde ‘Kiss from a Rose’ van Seal waarmee hij in Nederland naam maakte tijdens de Soundmixshow. Als baksis volgt de Suripopklassieker ‘Arki Mi’ van Ricky en Howard Cheng A June.
- The audience relishes one oldschool hit after another: 'Against All Odds', 'Endless Summer Nights', and he rounds off the exciting set with Seal's much requested 'Kiss from a Rose' with which he made a name for himself in the Netherlands on the Soundmixshow. The Suripop classic 'Arki Mi' by Ricky and Howard Cheng A June follows as an encore.
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Borrowing from Ottoman Turkish بخشیش (bahşiş, “tip”), from Persian بخشش (bakhšîš, “gift”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baksis (plural baksisok)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | baksis | baksisok |
accusative | baksist | baksisokat |
dative | baksisnak | baksisoknak |
instrumental | baksissal | baksisokkal |
causal-final | baksisért | baksisokért |
translative | baksissá | baksisokká |
terminative | baksisig | baksisokig |
essive-formal | baksisként | baksisokként |
essive-modal | — | — |
inessive | baksisban | baksisokban |
superessive | baksison | baksisokon |
adessive | baksisnál | baksisoknál |
illative | baksisba | baksisokba |
sublative | baksisra | baksisokra |
allative | baksishoz | baksisokhoz |
elative | baksisból | baksisokból |
delative | baksisról | baksisokról |
ablative | baksistól | baksisoktól |
non-attributive possessive – singular |
baksisé | baksisoké |
non-attributive possessive – plural |
baksiséi | baksisokéi |
possessor | single possession | multiple possessions |
---|---|---|
1st person sing. | baksisom | baksisaim |
2nd person sing. | baksisod | baksisaid |
3rd person sing. | baksisa | baksisai |
1st person plural | baksisunk | baksisaink |
2nd person plural | baksisotok | baksisaitok |
3rd person plural | baksisuk | baksisaik |
Further reading
[edit]- baksis in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
- baksis in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).
Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Malay baksis, from Persian بخشش (bakhšîš, “gift”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbaksis/ [ˈbak̚.sɪs]
- Rhymes: -aksis
- Syllabification: bak‧sis
Noun
[edit]baksis (colloquial, dialectal)
References
[edit]- ^ Mohammad Khosh Haikal Azad (2018) “Historical Cultural Linkages between Iran and Southeast Asia: Entered Persian Vocabularies in the Malay Language”, in Journal of Cultural Relation (in Persian), pages 117-144
Further reading
[edit]- “baksis” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]From English baksheesh, ultimately from Persian بخشش. Cognate of Dutch baksis.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baksis
Categories:
- Dutch terms derived from English
- Dutch terms derived from Persian
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch masculine nouns
- Dutch feminine nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Surinamese Dutch
- Dutch terms with quotations
- Hungarian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Hungarian terms derived from Ottoman Turkish
- Hungarian terms derived from Persian
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/iʃ
- Rhymes:Hungarian/iʃ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Persian
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/aksis
- Rhymes:Indonesian/aksis/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian dialectal terms
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms derived from Persian
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns