bể dâu
Jump to navigation
Jump to search
See also: bedau
Vietnamese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Short for bãi bể nương dâu. From a Chinese myth in which a goddess said she'd seen the sea turned into mulberry fields multiple times. The notion of 滄海桑田/沧海桑田 (cānghǎisāngtián, “the blue sea and the mulberry fields”) are consolidated in Vietnamese as a compound of bể (“sea”) + dâu (“mulberry”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (rare, poetic) all the vicissitudes of human life
- Synonym: thăng trầm
- 1820, Nguyễn Du (阮攸), Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều)[1], published 1866, lines 3–4:
𣦆 戈 没 局 𣷭 橷 仍 調 𬖉 𧡊 㐌 𤴬 疸 𢚸 - A turbulent mulberry-field-covered-by-sea period had passed.
The things that we saw still deeply pain our hearts.
- A turbulent mulberry-field-covered-by-sea period had passed.