arrimar el hombro
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Verb
[edit]arrimar el hombro (first-person singular present arrimo el hombro, first-person singular preterite arrimé el hombro, past participle arrimado el hombro)
- (idiomatic) to do one's bit; pitch in
- 2012 July 17, ““La Iglesia nunca arrimó el hombro””, in El País[1]:
- Y, claro, se defiende: “No tiene nada que ver con una cuestión política sino de justicia. Necesitamos dinero y todos tenemos que arrimar el hombro. Y con más razón la Iglesia, que no lo ha hecho nunca”.
- And, of course, (s)he responds: "It doesn't have anything to do with a question of politics, but rather justice. We need money and we all have to pitch in. Even more so the Church, which has never done so before".
Further reading
[edit]- “arrimar el hombro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16