ann
Appearance
Translingual
[edit]Symbol
[edit]ann
See also
[edit]English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin annata (“income of a year; income of half a year”), from annus (“year”): compare French annate (“annats”).
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation, General American) IPA(key): /æn/
- (Scotland) IPA(key): /an/
- Rhymes: -æn, -an
- Homophone: an (stressed)
Noun
[edit]ann (plural anns)
See also
[edit]Anagrams
[edit]Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Contraction of annou, from French à nous.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ann
Irish
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Irish and, from Proto-Indo-European *h₁n̥dó[1]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ann
Derived terms
[edit]Pronoun
[edit]ann (emphatic annsan)
Etymology 2
[edit]Reduced form of inmhe
Noun
[edit]ann
- Only used in in ann
References
[edit]- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 281
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume I, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 194
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “ann”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- “ann”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Ladin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]ann m (plural agn)
- year
- 2018 January 18, “Dumandes per la cultura ladina 2018”, in La Usc di Ladins[1], archived from the original on 2 March 2020:
- Nce chëst ann ti vëniel pità ai zitadins y ala zitadines la puscibltà de dé ju la dumandes diretamënter tla valedes a n culaburadëur / na culaburadëura dl Ufize Cultura y Scola ladina.
- (please add an English translation of this quotation)
Lombard
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ann m (usually invariable, plural agn)
Old English
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ann
Old Norse
[edit]Verb
[edit]ann
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish and. Cognates include Irish ann and Manx ayn.
Pronunciation
[edit]- (Lewis) IPA(key): /ãũn̪ˠ/, (unstressed) /an̪ˠ/[1]
- (Uist, Barra) IPA(key): /aun̪ˠ/[2], (unstressed) /an̪ˠ/[3]
- (Wester Ross) IPA(key): /ɛ̃un̪ˠ/, (unstressed) /ãn̪ˠ/[4]
Adverb
[edit]ann
- there, present
- A bheil thu ann? ― Are you there?
- in existence, alive
Derived terms
[edit]Pronoun
[edit]ann (emphatic annsan)
- third-person singular masculine of an; in him, in it
- Chan eil coire sam bith ann. ― There is no fault in him at all.
- Chan eil ann ach crochair. ― He is but a rascal. (literally, “It is but a rascal that is in him.”)
Inflection
[edit]Personal inflection of an | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | annam | annamsa | ||||||
2nd | annad | annadsa | |||||||
3rd m | ann | annsan | |||||||
3rd f | innte | inntese | |||||||
Plural | 1st | annainn | annainne | ||||||
2nd | annaibh | annaibhse | |||||||
3rd | annta | anntasan |
References
[edit]- Edward Dwelly (1911) “ann”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][2], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- MacLennan, Malcolm (1925) A Pronouncing and Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Edinburgh: J. Grant, →OCLC
Vilamovian
[edit]Noun
[edit]ann
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[3], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/æn
- Rhymes:English/æn/1 syllable
- Rhymes:English/an
- Rhymes:English/an/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole adverbs
- Haitian Creole contractions
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish adverbs
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Irish nouns
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin masculine nouns
- Ladin terms with quotations
- lld:Time
- Lombard terms inherited from Latin
- Lombard terms derived from Latin
- Lombard terms with IPA pronunciation
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lombard masculine nouns
- lmo:Time
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse verb forms
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adverbs
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic prepositional pronouns
- Vilamovian non-lemma forms
- Vilamovian noun forms