alouette
Jump to navigation
Jump to search
French
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old French aloëte, diminutive aloe + -ette, from Latin alauda, from Gaulish *alawda (“skylark”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]alouette f (plural alouettes)
- lark (bird)
- 1896 September 27, Octave Mirbeau, “Le tripot aux champs”, in Le Journal:
- C’est l’heure charmante où l’alouette s’élève dans le ciel, salue de ses trilles et de ses roulades le matin jeune, virginal et triomphant.
- It is the charming hour when the lark rises into the sky and salutes with its trilling and swirling song the young, virginal, and triumphant morning.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Etymology 1, alluding to the French-Canadian folk song Alouette, a cumulative song with a lengthening list of body parts.
Interjection
[edit]alouette
- (usually humorous) Used at the end of a long list of items; and a partridge in a pear tree
- 2020, Philippe Mercure, “COVID-19 : quand la maladie s'éternise”, in La Presse:
- Neurologue, pneumologue, plusieurs cardiologues, oto-rhino-laryngologiste, rhumatologue, spécialiste des maladies infectieuses, alouette : son quotidien est rythmé par les examens avec les nombreux spécialistes qui la suivent.
- Neurologist, pneumonologist, several cardiologists, ENT, rheumatologist, infectious disease specialist, and a partridge in a pear tree: the rhythm of her daily life is set by her appointments with the numerous specialists who are following her.
Further reading
[edit]- “alouette”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Norman
[edit]Alternative forms
[edit]- alouaette (Guernsey)
Etymology
[edit]From Old French aloëte, diminutive of aloe, from Latin alauda, from Gaulish [Term?].
Noun
[edit]alouette f (plural alouettes)
- (Jersey) skylark
- 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[1], page 542:
- I' vit d'amour et de belles chànsons—coum' les alouettes de roques.
- He lives on love and fine songs—as larks do on stones.
Derived terms
[edit]- alouette dé banque, alouette dé grève, alouette dé rotchi (“rock pipit”)
- alouette dé mielle, p'tite alouette (“meadow pipit”)
- blianche alouette (“snow bunting”)
- pid-d'alouette (“crabgrass, larkspur”)
Categories:
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms suffixed with -ette
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Gaulish
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms with quotations
- French interjections
- fr:Larks
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms derived from Gaulish
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman feminine nouns
- Jersey Norman
- Norman terms with quotations
- nrf:Larks