aitaginarreba
Jump to navigation
Jump to search
Basque
[edit]Etymology
[edit]Probably from aita (“father”) + ginarreba (“parent-in-law”). Alternatively, ginarreba might have been extracted from this term and amaginarreba (“mother-in-law”). In that case, it might be derived from aita (“father”) + egin (“to make”) + arreba (“sister”), literally “sister that makes a father”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ai̯taɡinareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.na.re.β̞a]
- IPA(key): (Southern) /ai̯taɡiɲareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.ɲa.re.β̞a]
Audio: (file) - Rhymes: -eba
- Hyphenation: ai‧ta‧gi‧na‧rre‧ba
Noun
[edit]aitaginarreba anim
Declension
[edit]Declension of aitaginarreba (animate, ending in -a)
Derived terms
[edit]- aitaginarrebakide (“co-father-in-law”) (rare)
Related terms
[edit]- amaginarreba (“mother-in-law”)
See also
[edit]Further reading
[edit]- “aitaginarreba”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia, Euskaltzaindia
- “aitaginarreba”, in Orotariko Euskal Hiztegia, Euskaltzaindia, 1987–2005