a cipész maradjon a kaptafánál
Jump to navigation
Jump to search
Hungarian
[edit]Alternative forms
[edit]- (a) suszter maradjon a kaptafánál
- cipész/suszter/varga, maradj a kaptafánál (literally “…stay with the last [imperative]”)
- varga, ne tovább a kaptafánál (literally “…no further [don’t go futher] than the last”)
Etymology
[edit]From a (“the”) + cipész (“cobbler, shoemaker”) + marad (“to stay”) + -jon (personal suffix) + a (“the”) + kaptafa (“last”) + -nál (“at”), literally “the cobbler should stay with the last”. (The sentence-initial article may be omitted.) Calque of Latin ne suprā crepidam sūtor iūdicāret (“Let not the cobbler pass judgment beyond the shoes”) or sutor, ne ultra crepidam; compare also ultracrepidarian.
Pronunciation
[edit]Proverb
[edit]a cipész maradjon a kaptafánál
Further reading
[edit]- Paczolay, Gyula: 750 Hungarian Proverbs. Veszprém: Veszprémi Nyomda. 1991. →ISBN