Wiktionary:Requested entries (Middle English)
Appearance
Main
[edit]Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or{{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) of nouns in languages that have them.
- For inflected languages, if you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- For words in languages that don’t use Latin script but are listed here only in their romanized form, please add the correct form in the native script.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries. Section: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Non-letter
[edit]A
[edit]- abbod
- achaat - purchase? Mglovesfun (talk) 10:53, 3 August 2010 (UTC)
- achatour - buyer? Mglovesfun (talk) 10:53, 3 August 2010 (UTC)
- a- - as in amorwe
B
[edit]- bihoues
- brotherhod - etymon of English brotherhood
- bolle - referenced in etymology of bowl
C
[edit]- confortatif — From a Middle French etymon of the same spelling (confortatif); whence the Modern English comfortative.
- contrefeted
- cent
- clepud
- copy
- copie
D
[edit]- dight (sche was arisen and al redy dight - The Knight's Tale) Mglovesfun (talk) 21:46, 10 August 2010 (UTC)
- duren, source of during. See also dure. DCDuring TALK 15:50, 2 December 2010 (UTC)
- It's certainly attested ("She may not always duren in such rage."). Mglovesfun (talk) 16:55, 3 December 2010 (UTC)
- delycatyf (“of the nature of delicacies”, “dainty”) — From the Old French delicatif, delicative (“dainty”, “exquisite”).
- disciple, discipul
- Denmark
E
[edit]- entanglen (“to involve [someone] in difficulty”, “to embarrass”) — Whence the Modern English entangle.
- endris: variant form of "ender", meaning "other". [1] — This comment was unsigned. Now presumably only known in the carol This Endris Night.
F
[edit]- fansy - etymon of English fancy
- fantsy - etymon of English fancy
- ferlac
- forme - etymon of English form
- fyndere
G
[edit]- gnastiden, found in Wycliffe's Bible, Psalms 2:1: Whi gnastiden with teeth hethene men; and puplis thouyten veyn thingis?
- — to gnaw? --Sije 00:58, 19 May 2011 (UTC)
- — to grind? to grit one's teeth? --Sije 21:52, 25 July 2011 (UTC)
H
[edit]I
[edit]- iwysse - variant of ywis? Equinox 21:58, 9 November 2008 (UTC) Yes. Leasnam 19:05, 14 December 2010 (UTC)
J
[edit]K
[edit]L
[edit]- lengh From "Tractatus Manuscript 20r", "Tak .i. galoun of fyne hony and to þat .4. galouns of water and hete þat water til it be as lengh". It's featured in a youtube video, where the guy interprets as lengh as "rather hot" or "boiling".__Gamren (talk) 15:28, 10 February 2023 (UTC)
M
[edit]- macrous (“a dish like noodles or macaroni”), plural noun
- maystrye
- menden See mend, emend, amend
- myȝt (‘might’)
- myȝten
- myȝty (‘mighty’)
N
[edit]O
[edit]P
[edit]- paste
- pecemeale
- perfay
- pēsen — See the Middle English Dictionary’s entry; whence the obsolete Modern English verb pease.
- possessioun
- pot hole for a mine or a peat dig. See pothole#Etymology 1
- prenosticatyve
- pilwer - etymon of Irish piliúr
Q
[edit]R
[edit]- ræde, was previously listed at rǣde, but I think it's a pure error anyway Mglovesfun (talk) 09:26, 28 August 2010 (UTC)> This means "counsel, advice" in early ME Leasnam 19:06, 14 December 2010 (UTC)
- rennyngis, found in Wycliffe's Bible, Psalms 1:3: plauntid bisidis the rennyngis of watris
- repīnen (“to trouble or grieve (someone)”) — see this dictionary entry; from pīnen; perhaps related to the Modern English repine
- ryme
- ryȝtful (‘rightful’)
S
[edit]- schap Mglovesfun (talk) 21:27, 28 August 2010 (UTC)
- siȝt, syȝt (‘sight’)
- solempnytee — used in The Canterbury Tales: The Knight's Tale
- "And broghte hir hoom with hym in his contree,
- With muchel glorie and greet solempnytee,"
- sownynge
- Sownynge alwey th' encrees of his wynnyng. / He wolde the see were kept for any thyng - Chaucer, Cant. Tales, General Prologue
- See Middle English Dictionary, pg. 321
- subcombe - OneLook - Google (Books • Groups • Scholar) - WP Library ME trans. To bring down, bring low, overwhelm. Obs.
- 1490 Caxton tr. Eneydos xxii. 81 For to distroye her, & vtterly subcombe her in-to persecucyon extreme.
- succombe - OneLook - Google (Books • Groups • Scholar) - WP Library ME trans. To bring down, bring low, overwhelm. Obs.
- 1490 Caxton's Blanchardyn & Eglantine (1962) xxviii. 104 In their folysshe pryde I shal succombe & brynge a lowe their corage.
- succumbit - OneLook - Google (Books • Groups • Scholar) - WP Library ME trans. [past tense] To bring down, bring low, overwhelm. Obs.
- c1550 Robert Wedderburn Complaynt Scotl. (1979) 1 Thre vehement plagis, quhilk hes al maist succumbit oure cuntre in final euertione.
- succumband - OneLook - Google (Books • Groups • Scholar) - WP Library intr. [past tenses] To fail in a cause. Sc. Obs.
- 1586–7 Reg. Privy Council Scott. 1st Ser. IV. 141 Succumband and failyieand nochtwithstanding heirin.
- saggen
- seþþe
T
[edit]- taille, ("For wheither that he payde or took by taille", Chaucer) Mglovesfun (talk) 10:53, 3 August 2010 (UTC)
- tangid — ModE failed RFV, but Goldenrowley suspects there's an ME. —RuakhTALK 14:13, 24 March 2010 (UTC)
- tinkere
U
[edit]V
[edit]W
[edit]X
[edit]Y
[edit]- yeght
- ȝea, ya, ȝa - etymons of English yea
- ybet: obsolete past form of "beat": https://www.spectator.co.uk/article/the-dark-art-of-playing-world-class-scrabble
- The dictionary I checked says ybete is a form of beat and ybet is a form of beet. Vox Sciurorum (talk) 11:18, 28 November 2020 (UTC)
- Moved from English requests because it appears to be from Chaucer. Of course, if it occurs past 1500 it should be under an English heading too. 70.172.194.25 14:15, 11 April 2022 (UTC)