User:CaptainPermaban/sandbox
Czech noun templates
[edit]Etymology
[edit]From German Eisenbahn (“railway, railroad”) + -ák.
Etymology
[edit]From blýskat (“to flash”) + -u- + rychle (“fast”).
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]CaptainPermaban/sandbox m anim (female equivalent ajznboňačka, related adjective ajznboňácký)
- (colloquial, dated) railman, railwayman
- Synonym: železničář
Declension
[edit]Related terms
[edit]- exekutiva f
- exekutivní
- exekutor m anim
- exekvovat impf or pf
Further reading
[edit]- “CaptainPermaban/sandbox”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935-1957
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “CaptainPermaban/sandbox” in Akademický slovník současné češtiny, 2012-, slovnikcestiny.cz
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Declension
[edit]Usage notes
[edit]In the first sense, the word is mostly used in connection with the renovation of the Prague Jewish Quarter.
Akce Asanace was the cover name of a Czechoslovak secret police operation in the late 1970s and early 1980s the goal of which was the expulsion of leading dissidents out of the country.
Further reading
[edit]- “CaptainPermaban/sandbox”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935-1957
Czech adjective templates
[edit]Czech
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]- (relational) related to or of debate, discussion
- debatní kroužek ― discussion circle
Declension
[edit]Lua error in Module:cs-adjective at line 318: Unrecognized adjective lemma, should end in '-ý', '-í', '-ův' or '-in': 'sandbox'
Further reading
[edit]- “CaptainPermaban/sandbox”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935-1957
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “CaptainPermaban/sandbox” in Akademický slovník současné češtiny, 2012-, slovnikcestiny.cz
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]CaptainPermaban/sandbox (comparative říznější, superlative nejříznější)
- Antonym: pomalu
Declension
[edit]Lua error in Module:cs-adjective at line 318: Unrecognized adjective lemma, should end in '-ý', '-í', '-ův' or '-in': 'sandbox'
Further reading
[edit]- “CaptainPermaban/sandbox”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935-1957
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “CaptainPermaban/sandbox” in Akademický slovník současné češtiny, 2012-, slovnikcestiny.cz
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Czech interjection templates
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]sandbox
- (onomatopoeia) Used to indicate the sound of a horse neighing, or something resembling it.
See also
[edit]
Czech verb templates
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]CaptainPermaban/sandbox impf
Conjugation
[edit]Infinitive | CaptainPermaban/sandbox, CaptainPermaban/sandboxi | Active adjective | — |
---|---|---|---|
Verbal noun | — | Passive adjective | — |
Present forms | indicative | imperative | ||
---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | |
1st person | básním | básníme | — | básněme |
2nd person | básníš | básníte | básni | básněte |
3rd person | básní | básní | — | — |
The future tense: a combination of a future form of být + infinitive CaptainPermaban/sandbox. |
Participles | Past participles | Passive participles | ||
---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | |
masculine animate | básnil | básnili | — | — |
masculine inanimate | básnily | — | ||
feminine | básnila | — | ||
neuter | básnilo | básnila | — | — |
Transgressives | present | past |
---|---|---|
masculine singular | — | — |
feminine + neuter singular | — | — |
plural | — | — |
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “CaptainPermaban/sandbox”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935-1957
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “CaptainPermaban/sandbox” in Akademický slovník současné češtiny, 2012-, slovnikcestiny.cz
- “CaptainPermaban/sandbox”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Czech
[edit]Interjection
[edit]sandbox
- Misspelling of ježkovy zraky.
Czech
[edit]Alternative forms
[edit]English
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek μάντις (mántis, “seer, soothsayer”) + κράτος (krátos, “strength, power”)
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]sandbox (comparative more sandbox, superlative most sandbox)
- Pertaining to a society ruled by the descendants of a prophet (specifically, the Prophet Muhammad)
- 1935, T.E. Lawrence, Seven Pillars of Wisdom, Wordsworth Editions, published 1997, →ISBN, pages 31-32:
- The prophet's family had held temporal rule in Mecca for the last nine hundred years, and counted some two thousand persons. The old Ottoman government regarded this clan of manticratic peers with a mixture of reverence and distrust.
Usage notes
[edit]The word is a hapax legomenon, as it is attested in the English corpus solely in the "Seven Pillars of Wisdom" by T. E. Lawrence (see quotation above).
Further reading
[edit]- Hapax legomenon on Wikipedia
- "The weird world of the hapax legomenon" The Spectator
- 1995, Dava Sobel, Longitude, Herper Perennial, published 2011, →ISBN, page 89:
- The moving moon, full, gibbous, or crescent-shaped, shone at last for the navigators of the eighteenth century like a luminous hand on the clock of heaven.