Template:RQ:Homer Pope Iliad

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1715–1720, Homer, translated by Alexander Pope, “(please specify the book of the Iliad or chapter quoted from)”, in The Iliad of Homer, volume (please specify |volume=I to VI), London: [] W[illiam] Bowyer, for Bernard Lintott [], →OCLC:

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Alexander Pope's translation of Homer's Iliad (1st edition, 1715–1720, 6 volumes). It may be used to create a link to online versions of the work at Google Books:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |volume=mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals, from |volume=I to |volume=VI.
  • |2= or |book=, or |chapter=mandatory: either the book of the Iliad quoted from in uppercase Roman numerals, or the name of a chapter (for example, |chapter=Preface). As the preface in volume I is unpaginated, use |3= or |page= to specify the "page number" assigned by Google Books to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://books.google.com/books?id=21JfAAAAcAAJ&pg=PR8, specify |page=8.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. If quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to an online version of the work.
  • |line= or |lines= – the line number(s) of the passage quoted.
  • |4=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:Homer Pope Iliad|volume=V|book=XIX|page=170|lines=325–328|passage=If yet ''{{w|Achilles}}'' have a Friend, vvhoſe Care / Is bent to pleaſe him; this Requeſt forbear: / Till yonder Sun deſcend, ah let me pay / To Grief and Anguiſh one '''abſtemious''' Day.}}; or
    • {{RQ:Homer Pope Iliad|V|XIX|170|lines=325–328|If yet ''{{w|Achilles}}'' have a Friend, vvhoſe Care / Is bent to pleaſe him; this Requeſt forbear: / Till yonder Sun deſcend, ah let me pay / To Grief and Anguiſh one '''abſtemious''' Day.}}
  • Result:
  • Wikitext: {{RQ:Homer Pope Iliad|volume=I|chapter=Preface|page=33|passage=Nothing that belongs to ''{{w|Homer}}'' ſeems to have been more commonly miſtaken than the juſt Pitch of his Style: Some of his Tranſlators having ſvvell'd into '''Fuſtian''' in a proud Confidence of the ''Sublime''; others ſunk into Flatneſs in a cold and timorous Notion of ''Simplicity''.}}
  • Result:
  • Wikitext: {{RQ:Homer Pope Iliad|volume=VI|book=XXIII|pages=108–109|pageref=108|lines=1038–1041|passage=The vvounded Bird, e'er yet ſhe breath'd her laſt, / VVith flagging VVings '''alighted''' on the Maſt, / A Moment hung, and ſpread her Pinions there, / Then ſudden dropt, and left her Life in Air.}}
  • Result: