Template:RQ:Cervantes Motteux Don Quixote/documentation
Appearance
Usage
[edit]This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from Peter Anthony Motteux's work The History of the Renowned Don Quixote de La Mancha (8th edition, 1749, 4 volumes), an English translation of Miguel de Cervantes' work Don Quixote. It may be used to create a link to online versions of the work at Google Books:
- Volume I (part I, books I–III; archived at the Internet Archive).
- Volume II (part I, book IV, chapters I–XXV; archived at the Internet Archive).
- Volume III (part II, chapters I–XXXIII; not divided into books; archived at the Internet Archive).
- Volume IV (part II, chapters XXXIV–LXXIV; not divided into books; archived at the Internet Archive).
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|1=
or|volume=
– mandatory: the volume number quoted from in uppercase Roman numerals,|volume=I
,|volume=II
,|volume=III
, or|volume=IV
. Specifying the volume number also enables the template to determine which part of the work (I or II) is quoted from.|2=
or|chapter=
– the chapter number quoted from in uppercase Roman numerals (which is erratic: in volume I the number starts from I in each book, in volume II the chapters are numbered from I to XXV, and in volumes III in the number starts from I and runs continuously till the end of volume IV), or, preferably, the name of the chapter.|3=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
. - You must also use
|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|4=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:Cervantes Motteux Don Quixote|volume=IV|chapter=Of the Most Singular and Strange Adventure that Befel Don Quixote in the Whole Course of This Famous History|page=284|passage=She pretended to faint, bow'd to the duke and ducheſs, and alſo to the two kings; but caſting a '''ſkew''' look upon Don Quixote, heaven forgive that hard-hearted lovely knight, ſaid ſhe, whoſe barbarity has made me an inhabitant of the other world for ought I know a thouſand years.}}
; or{{RQ:Cervantes Motteux Don Quixote|IV|Of the Most Singular and Strange Adventure that Befel Don Quixote in the Whole Course of This Famous History|284|She pretended to faint, bow'd to the duke and ducheſs, and alſo to the two kings; but caſting a '''ſkew''' look upon Don Quixote, heaven forgive that hard-hearted lovely knight, ſaid ſhe, whoſe barbarity has made me an inhabitant of the other world for ought I know a thouſand years.}}
- Result:
- 1749, Miguel de Cervantes Saavedra, “Of the Most Singular and Strange Adventure that Befel Don Quixote in the Whole Course of This Famous History”, in [Peter Anthony] Motteux, transl., edited by [John] Ozell, The History of the Renowned Don Quixote de la Mancha. […], 8th edition, volume IV, London: […] W[illiam] Innys, […], →OCLC, part II, page 284:
- She pretended to faint, bow'd to the duke and ducheſs, and alſo to the two kings; but caſting a ſkew look upon Don Quixote, heaven forgive that hard-hearted lovely knight, ſaid ſhe, whoſe barbarity has made me an inhabitant of the other world for ought I know a thouſand years.
- Wikitext:
{{RQ:Cervantes Motteux Don Quixote|volume=IV|chapter=The Account which the Disconsolate Matron Gives of Her Misfortune|pages=32–33|pageref=32|passage=[W]e found there was but one way; Don Clavijo ſhould demand the young lady in marriage before the curate, '''by virtue of''' a promiſe under her hand, which I dictated for the purpoſe, and ſo binding, that all the ſtrength of [[w:Samson|Sampſon]] himſelf could not have broken the tie.}}
- Result:
- 1749, Miguel de Cervantes Saavedra, “The Account which the Disconsolate Matron Gives of Her Misfortune”, in [Peter Anthony] Motteux, transl., edited by [John] Ozell, The History of the Renowned Don Quixote de la Mancha. […], 8th edition, volume IV, London: […] W[illiam] Innys, […], →OCLC, part II, pages 32–33:
- [W]e found there was but one way; Don Clavijo ſhould demand the young lady in marriage before the curate, by virtue of a promiſe under her hand, which I dictated for the purpoſe, and ſo binding, that all the ſtrength of Sampſon himſelf could not have broken the tie.
|