Talk:diaforase
Latest comment: 5 years ago by SemperBlotto in topic RFV discussion: June 2019
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Is this Spanish spelled right? A quick web search suggests it ought to be diaforasa, but I know nothing about Spanish naming customs for enzymes. —Mahāgaja · talk 09:47, 27 June 2019 (UTC)
- Yes, Spanish enzymes normally end in -asa. But I can see both forms on the web - maybe it's a misspelling. SemperBlotto (talk) 09:55, 27 June 2019 (UTC)
- Almost all hits for diaforese are Portuguese. Even if it is a Spanish misspelling, it is a rare one. --Lambiam 15:37, 27 June 2019 (UTC)
- Yes - my mistake. I have converted it to Portuguese. SemperBlotto (talk) 15:42, 27 June 2019 (UTC)
- Almost all hits for diaforese are Portuguese. Even if it is a Spanish misspelling, it is a rare one. --Lambiam 15:37, 27 June 2019 (UTC)