Jump to content

Talk:Maus

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 months ago by Fytcha in topic RFD discussion: March 2022–August 2024

RFD discussion: March 2022–August 2024

[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


German Maus

Rfd-redundant money sense, already at Mäuse. Which one should be kept though, the plural only sense at Maus or the separate and easily overlooked definition at Mäuse? (Notifying Matthias Buchmeier, -sche, Atitarev, Jberkel, Mahagaja, Fay Freak): Fytcha T | L | C 01:24, 15 March 2022 (UTC)Reply

If the money sense is only used in the plural as currently stated then it should only be there, as it has a distinct etymology, it is rather related to Moos, also Moses und die Propheten after the story in the parable Rich man and Lazarus blended with Moneten, relating Moyses, etc. Fay Freak (talk) 01:45, 15 March 2022 (UTC)Reply
Iff the money sense has a different etymology and only occurs as Mäuse, then as Fay Freak says, it belongs as Mäuse, since it's then only coincidence that it's spelled the same as an inflected form of Maus. Even then, it'd be helpful to have ===See also=== * Mäuse (money) at Maus, since for someone who sees it in a text and knows Mäuse is (normally) the plural of Maus, there's nothing to suggest the semantic info is at Mäuse this time as opposed to it being like Dublonen, Groats, Guineen, Zechinen, Galleonen (in Harry Potter), etc, etc, where even when the plural is what one has encountered in a particular text, the singular is where one looks to find the definition. - -sche (discuss) 21:40, 15 March 2022 (UTC)Reply
Agree. If that separate etymology is the case, it should be added to Mäuse, which currently lacks an etymology section. Tajoshu (talk) 15:26, 18 January 2024 (UTC)Reply
Moved to only be at Mäuse, with a See also at Maus. I would not object to some more prominent linkage. Maybe a "{{lb|de|in the plural}} {{n-g|See {{m|de|Mäuse||money}}.}}" - -sche (discuss) 15:09, 15 July 2024 (UTC)Reply

RFD-resolved. — Fytcha T | L | C 17:13, 30 August 2024 (UTC)Reply

RFV discussion: July–August 2024

[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


German. Rfv-sense: "(colloquial, vulgar) cunt, mickey (vulva, vagina)". This had been HTML commented out with the comment "not sure". - -sche (discuss) 15:07, 15 July 2024 (UTC)Reply

Maus” in Duden online has it - but well, that doesn't attest anything. Maybe ..
  • .. it's rather Mäuschen? "in ihr Mäuschen" gives one fitting result ([1]); well, "in ihre Maus" too ([2]).
  • .. it can be found in movies like Gina Wild?
--07:25, 1 August 2024 (UTC)
It's attested in the entry now. --16:56, 1 August 2024 (UTC)
RFV-passed. --11:45, 8 August 2024 (UTC)