Talk:阿媽
Add topicMother-Father
[edit]I can't speak to the existence of this form of the transcription (although it seems bizarre enough to need a citation) but the present-day use of ama for "daddy" (mostly in movies and TV shows set during the Qing-era) has the tones àmā and is written 阿瑪, specifically to distinguish it from the more common word for "mommy". — LlywelynII 00:11, 21 November 2016 (UTC)
- It's here, but it seems like it's a form used earlier than the Qing dynasty. This dictionary cites two passages, both of which are from the Yuan dynasty. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 01:37, 21 November 2016 (UTC)
Cantonese attestations
[edit]A Chinese Dictionary in the Cantonese Dialect (1877)
[edit]https://books.google.com.hk/books?id=mh8TAAAAYAAJ&pg=PA406#v=onepage&q&f=false 亞媽 á꜄ ꜃má a female servant.
Cantonese Made Easy (1888)
[edit]https://archive.org/details/cantonesemadeeas00ballrich/page/n71/mode/2up
呌亞媽嚟見我喇 kíú꜄ Á꜄-꜃Má ꜁lai kíu꜄[sic] ꜃ngo ꜀lá.
Cantonese Made Easy (1907)
[edit]https://archive.org/details/cu31924023427564/page/6/mode/2up
呌亞媽嚟見我喇 Kíú꜄ Á꜄-꜂Má ꜁lai kín꜄ ꜃ngo ꜀lá.
The Cantonese Made Easy Vocabulary (1908)
[edit]https://archive.org/details/cu31924023344256/page/n21/mode/1up
Amah, n 1. (in native houses), 亞媽, á꜄ ꜂má