Talk:ტო
Add topicAppearance
Latest comment: 2 years ago by Nicodene
Can this also be used as a vocative? --Vahag (talk) 07:01, 6 August 2014 (UTC)
- Vocative, like, "hey"? - No.--Dixtosa (talk) 10:42, 6 August 2014 (UTC)
- I think this is related to Armenian dialectal տո (to, “hey!”), which can be used like this: տո, ա՛յ կնիկ (to, áy knik, “hey, woman!”) or Ի՞նչ ես անում, տո՛, գժվե՞լ ես։ (I?nčʻ es anum, tó, gžve?l es., “What are you doing, hey you, are you out of you mind?”). The word is used in Ararat, Karabakh, Mush and Hamshen. But I have no sources to back this up. --Vahag (talk) 18:57, 6 August 2014 (UTC)
- Yeah, I think so too, because it is only used (as far as i know) in Tbilisi.--Dixtosa (talk) 19:31, 6 August 2014 (UTC)
- @Vahagn Petrosyan In that case my question would be: why is it never phrase-initial in Georgian? Nicodene (talk) 20:28, 6 August 2022 (UTC)
- @Nicodene: I don't know, but the dialectal distribution of տո (to) and its attestation in
{{R:axm:BH}}
excludes a Russian origin for the Armenian. Rayfield considers ტო (ṭo) a shortening of კინტო (ḳinṭo). In this case the Armenian is borrowed from Georgian. Vahag (talk) 20:53, 6 August 2022 (UTC) - Also, why do you say it is never phrase-initial? Here is a quote from Kalakuri leksikoni: ტო, ახმახ, დახვეტო, განა გომურია“? Vahag (talk) 21:02, 6 August 2022 (UTC)
- I see no reason to assume that ტო 'pal, friend, etc' is even the same word. I'll ask around, but I have never heard a sentence beginning with ტო 'expletive connoting surprise or anger'. Nicodene (talk) 21:08, 6 August 2022 (UTC)
- It is obviously the same word. The same sense development is seen in տո (to). English hey too can denote surprise. @კვარია, would you weigh in? Nicodene likes to unnecessarily argue with me. Vahag (talk) 21:51, 6 August 2022 (UTC)
- @Vahagn Petrosyan 'Nicodene likes to unnecessarily argue with me' is a rude thing to say. This has nothing to do with you personally, beyond the fact that you happened to present the etymology that I find spurious.
- I struggle to see in what way what you described is 'obvious'. Does or did Armenian have a final particle to denoting anger or surprise, or a homophone to meaning 'pal', which you have so far failed to mention? If not, why the absence of either of these, if it's borrowed from Georgian? There's more to this, but let's begin with that. ~~ Nicodene (talk) 22:13, 6 August 2022 (UTC)
- Sorry if I was rude. I have added the sense I was interested in as the second etymology. I am not interested to discuss the first sense. Vahag (talk) 22:33, 6 August 2022 (UTC)
- You have apparently added a new section to the Armenian entry for 'an expletive connoting annoyance or anger'. That actually changes things, I think. Nicodene (talk) 22:39, 6 August 2022 (UTC)
- It is obviously the same word. The same sense development is seen in տո (to). English hey too can denote surprise. @კვარია, would you weigh in? Nicodene likes to unnecessarily argue with me. Vahag (talk) 21:51, 6 August 2022 (UTC)
- I see no reason to assume that ტო 'pal, friend, etc' is even the same word. I'll ask around, but I have never heard a sentence beginning with ტო 'expletive connoting surprise or anger'. Nicodene (talk) 21:08, 6 August 2022 (UTC)
- @Nicodene: I don't know, but the dialectal distribution of տո (to) and its attestation in
- I think this is related to Armenian dialectal տո (to, “hey!”), which can be used like this: տո, ա՛յ կնիկ (to, áy knik, “hey, woman!”) or Ի՞նչ ես անում, տո՛, գժվե՞լ ես։ (I?nčʻ es anum, tó, gžve?l es., “What are you doing, hey you, are you out of you mind?”). The word is used in Ararat, Karabakh, Mush and Hamshen. But I have no sources to back this up. --Vahag (talk) 18:57, 6 August 2014 (UTC)