Talk:ချက်သမ္မတနိုင်ငံ
Add topicAppearance
Latest comment: 6 years ago by Mahagaja
@Angr, Wyang Hi. Does the term mean "Czech Republic" without နိုင်ငံ or only "Czech president"? Should perhaps only the full form ချက်သမ္မတနိုင်ငံ be used in the usex or the short form ချက်သမ္မတ can mean "Czech Republic" but only as a qualifier? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:57, 27 March 2017 (UTC)
- I think this can mean "Czech Republic", for example [1]:
- မြန်မာ့ လူ့အခွင့်အရေး စုံစမ်းရေးကော်မရှင်ဖွဲ့ဖို့ ချက်သမ္မတ နိုင်ငံထောက်ခံ
- mranma. lu.a.hkwang.a.re: cumcam:re:kauma.hranghpwai.hpui. hkyaksamma.ta. nuingngamhtaukhkam
- Czech Republic Supports Burma Commission of Inquiry Into Human Rights
- Wyang (talk) 11:26, 27 March 2017 (UTC)
- @Wyang: I know this is over a year late, but is there really such a word as နိုင်ငံထောက်ခံ (nuingngamhtaukhkam)? According to SEAlang, ထောက်ခံ (htaukhkam) is just a verb meaning "support". I suspect that headline is a typo for "... ချက်သမ္မတနိုင်ငံ ထောက်ခံ". —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 10:10, 25 April 2018 (UTC)
- Also pinging @Atitarev as the OP and @Hintha as a native speaker. —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 10:14, 25 April 2018 (UTC)
- Hmm, I agree, I don't think နိုင်ငံထောက်ခံ is one word and I think it may be a typo for ချက်သမ္မတနိုင်ငံ. Wyang (talk) 11:16, 25 April 2018 (UTC)
- ချက်သမ္မတနိုင်ငံ = "Czech Republic," ချက်သမ္မတ = Czech President, သမ္မတနိုင်ငံ = republic (country). နိုင်ငံထောက်ခံ is not a single word. Mahagaja is correct - ထောက်ခံ = support (verb); နိုင်ငံ = country (noun) (the headline refers to the Czech Republic supporting a human rights investigation in Burma). Hope this helps. --Hintha (talk) 05:47, 4 May 2018 (UTC)
- Hmm, I agree, I don't think နိုင်ငံထောက်ခံ is one word and I think it may be a typo for ချက်သမ္မတနိုင်ငံ. Wyang (talk) 11:16, 25 April 2018 (UTC)
- @Hintha: Could you please fix my breakup of words and the translation?: မြန်မာ့ လူ့အခွင့်အရေး စုံစမ်းရေးကော်မရှင်ဖွဲ့ဖို့ ချက်သမ္မတ ချက်ထောက်ခံ--Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:54, 4 May 2018 (UTC)
- mranma. lu.a.hkwang.a.re: cumcam:re:kauma.hranghpwai.hpui. hkyaksamma.ta. hkyakhtaukhkam
- Czech Republic Supports Burma Commission of Inquiry Into Human Rights
- @Hintha: Could you please fix my breakup of words and the translation?:
- So if ချက်သမ္မတ really only means "Czech president", it's SOP and needn't have an entry, right? The only reason for keeping it would be if it metaphorically also meant "Czech Republic", but apparently it doesn't. —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 07:36, 5 May 2018 (UTC)