Talk:دكنك
Latest comment: 11 years ago by Dijan
This should have been pronounced değenek, to account for Armenian and Serbo-Croatian forms. --Vahag (talk) 06:31, 17 August 2013 (UTC)
- Redhouse's dictionary has deghnek and deynek. Hagopian shows déynék. All of those forms corresponds to "değnek". I assume değenek is an older form. --Dijan (talk) 21:27, 19 August 2013 (UTC)
- According to Nishanyan, değenek is attested in something called «Kızılcık degenegümce gelmez maña» Dede Korkut Kitabı [14. yy], ed. Ergin, TDK 1997 and Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco [1533], ed. Adamovic, Göttingen 2001. --Vahag (talk) 21:53, 19 August 2013 (UTC)
- I believe "kızılcık degenegümce gelmez maña" is the phrase used to show the usage, while the actual work is Dede Korkut Kitabı. It's definitely an older form, much closer to Azeri and Turkmeni (Dede Korkut is an epic Azeri / Turkmeni story). Feel free to add it as an alternative transliteration. --Dijan (talk) 22:11, 19 August 2013 (UTC)