Schicht im Schacht
Jump to navigation
Jump to search
German
[edit]Etymology
[edit]Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”, from mining.
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]- (informal) over, done, end of story; expresses that something has ended or been depleted
- Synonyms: Feierabend, Sense, aus die Maus, Ende Gelände
- So Leute, letzte Runde und dann ist hier Schicht im Schacht!
- All right people, last orders and that’s it then!
- 2021 August 19, Ralf Pauli, “Sozial benachteiligte Jugendliche: Die Studentin an deiner Seite”, in Die Tageszeitung: taz[1], →ISSN:
- „Wir können die Kinder nicht völlig überlasten.“ Bei 35 Stunden Unterricht die Woche sei irgendwann Schicht im Schacht.
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
[edit]- “Schicht im Schacht” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache