Imbiss
Jump to navigation
Jump to search
See also: Imbiß
German
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old High German inbīz, imbīz (“meal”), equivalent to in (“in, into”) + Biss (“bite”). Compare Dutch ontbijt (“breakfast”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Imbiss m (strong, genitive Imbisses, plural Imbisse)
- snack
- Synonyms: Happen, Snack, Zwischenmahlzeit, Bissen
- 1913 April 11 [1832], Александръ Пушкинъ, Русалка [The Mermaid]; translated and published as Alexander S. Puschkin, Henry von Heiseler, transl., “Die Russalka”, in Sämtliche Dramen, Leipzig: Rauch, 1934, →OCLC:
- Мельникъ.
Милостивый князь,
Добро пожаловать. Давно, давно
Твоихъ очей мы свѣтлыхъ не видали.
Пойду тебѣ готовить угощенье. (Уходитъ).- Der Müller: Edler, gnädiger Fürst,
Sei unsrem Haus willkommen! lange, lange
Schon sahn wir deine hellen Augen nicht.
Ich gehe, einen Imbiß dir zu schaffen. Er geht.Miller: Gracious Lord,
Welcome to our house! For long, long,
We have not seen your bright eyes.
I go to prepare a snack for you. He goes.
- Der Müller: Edler, gnädiger Fürst,
- snack bar, fast-food restaurant
- Synonym: Schnellrestaurant
Usage notes
[edit]- The spelling Imbiss has been the prescribed spelling since the German spelling reform of 1996 (the Rechtschreibreform). In Switzerland and Liechtenstein, it had already been standard since ⟨ß⟩ was deprecated in the 1930s. In the affected areas, the previous spelling (Imbiß) is now less common, and may be regarded as a misspelling.
Declension
[edit]Declension of Imbiss [masculine, strong]