Frau
English
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]- (slightly dated) Used as a courtesy title before the surname of a (typically married) German-speaking woman.
- 1970, George C[linton] D[ensmore] Odell, Annals of the New York Stage, New York, N.Y.: AMS Press, page 169:
- G. von Hoffmann’s Die Ochsenmenuette offered Frau von Berckel as Therese, Scherer as Istock, Lotti as Eduard, and Frauen Schmidt and Esden, and Graff, Lehmann and Kress in minor rôles.
- 2002, Margaret Cook, “The Military Celibate”, in Lords of Creation: The Demented World of Men in Power, London: Robson Books, →ISBN, page 101:
- His gifts as an impassioned speaker had brought him to the notice of some wealthy society ladies (Frauen Bechstein, Hofmann and Wagner), who lionised him and tolerated his cranky behaviour as that of a budding genius.
- 2007, A[ndrew] N[orman] Wilson, Winnie and Wolf, London: Hutchinson, →ISBN, page 54:
- There was more than a little rivalry between the two ladies, Frauen Wagner and Bechstein, when it came to offering Wolf accommodation, though Winnie could see that while she was so busy with the Festival it made sense for Wolf to stay with the Bechsteins and come round to Wahnfried for visits.
- 2015, Joel M. Levin, Our Beguine: The Dance of Life, Bloomington, Ind.: AuthorHouse, →ISBN:
- We met our landlords-to-be, Frau and Herr Friedrich, themselves émigrés from the Sudetenland in Czechoslovakia.
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “Frau”, in The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Boston, Mass.: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, →ISBN.
- “Frau”, in Collins English Dictionary.
- “Frau”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- “Frau”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
Alemannic German
[edit]Alternative forms
[edit]- Fràui (most of Alsatian), Fràù (Sierentz), Frài (Soultzmatt), Froi (Munster (Haut-Rhin)), Fròi (Logelheim, Colmar, Durrenentzen, Wintzenheim), Fraù (Strasbourg), Frœy (Kochersberg, Betschdorf), Fráw (Kindwiller), Frá (Wingen-sur-Moder)
- frou (Gressoney Walser)
Etymology
[edit]From Middle High German vrouwe, vrowe from Old High German frouwa. Cognate with German Frau, Dutch vrouw, West Frisian frou, Icelandic freyja.
Noun
[edit]Frau f (Basel)
References
[edit]- Wörterbuch der elsässischen Mundarten
- Rudolf Suter, Baseldeutsch-Grammatik (1976)
Central Franconian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German vrouwe.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Frau f (plural Fraulöck, Fraulück, Fraulüü or Fraue, diminutive Fräuche)
- (chiefly Ripuarian) woman, wife
- 1973, “En unserm Veedel”[1]performed by Bläck Fööss:
German
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German vrouwe, vrowe, from Old High German frouwa (“mistress”), from Proto-West Germanic *frauwjā, from Proto-Germanic *frawjǭ, a feminine form of *frawjô (“lord”), giving Old English frēa (“lord, king; God, Christ; husband”), frēo (“woman”), from Proto-Indo-European *proHwo-, a derivation from *per- (“to go forward”).
Cognate with Old Saxon frūa (hence Middle Low German vrouwe, Modern Low German frug), Old Norse freyja and frú (hence Icelandic frú and Norwegian frue). Further cognates include German Fron (“corvée, soccage”) and its kin. The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *pravъ (“right, straight, correct”), whence Old Church Slavonic правъ (pravŭ), Russian пра́вый (právyj, “right”), perhaps also Ancient Greek πρῶρα (prôra, “bow, prow”) and the first element of Latin provincia, if this is from Proto-Indo-European *prōwiōn.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Frau f (genitive Frau, plural Frauen, diminutive Fräulein n or Frauchen n)
- woman (adult female human)
- 1762, Jacob Brucker, Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nebst einer vollständigen Erklärung derselben welche aus den auserlesensten Anmerkungen verschiedener Engländischen Schriftsteller zusammengetragen, und in der holländischen Sprache an das Licht gestellet, nunmehr aber in dieser deutschen Uebersetzung aufs neue durchgesehen, und mit vielen Anmerkungen und einem Vorberichte begleitet worden. Der funfzehente Theil, welcher des Neuen Testaments vierter Band ist, und die beyden Briefe Pauli an die Corinther, wie auch den an die Galater und Epheser enthält. (Leipzig), pages 257-259 and 263:
- 7. Denn der Mann muß das Haupt nicht bedecken, indem er das Bild und die Herrlichkeit Gottes ist; aber die Frau ist die Herrlichkeit des Mannes. 8. Denn der Mann ist aus der Frauen nicht, sondern die Frau aus dem Manne. 9. Denn auch der Mann ist nicht um der Frauen willen, sondern die Frau um des Mannes willen geschaffen.
- (please add an English translation of this quotation)
- Ob sich gleich in andern Dingen zwischen dem Manne und der Frauen Unterschied findet, und der Mann einigen Vorrang und einige Würde vorzüglich vor der Frauen hat: so ist doch in Absicht auf beyder geistlichen Zustand kein Unterschied; Männer und Weiber werden gleich gut wiedergeboren, gerechtfertiget und von Schuld befreyet, und werden zusammen verherrlichet werden. [...] Itzt wird der Mann aus der Frauen geboren;
- (please add an English translation of this quotation)
- 1762, Jacob Brucker, Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments, nebst einer vollständigen Erklärung derselben welche aus den auserlesensten Anmerkungen verschiedener Engländischen Schriftsteller zusammengetragen, und in der holländischen Sprache an das Licht gestellet, nunmehr aber in dieser deutschen Uebersetzung aufs neue durchgesehen, und mit vielen Anmerkungen und einem Vorberichte begleitet worden. Der funfzehente Theil, welcher des Neuen Testaments vierter Band ist, und die beyden Briefe Pauli an die Corinther, wie auch den an die Galater und Epheser enthält. (Leipzig), pages 257-259 and 263:
- wife (married woman, especially in relation to her spouse)
- Maria ist meine Frau.
- Mary is my wife.
- a title of courtesy, equivalent to Mrs/Ms, which has nearly replaced Fräulein in the function of Miss
- Sehr geehrte Frau Schmidt
- Dear Miss/Ms./Mrs. Schmidt
- madam (polite form of address for a woman or lady)
- Frau Bundeskanzlerin
- Madam Chancellor
- lady; noblewoman (woman of breeding or higher class)
- Unsere Liebe Frau
- Our Lady
- Gnädige Frau (polite address to an unknown woman or to a noblewoman)
- Milady
- (literally, “Gracious lady”)
- Frau des Hauses
- Mistress of the house
Declension
[edit]- Obsolete declension
Synonyms
[edit]- (adult female): Weib; Männin (nonstandard, Biblical)
- (wife): Angetraute, Ehefrau, Ehepartnerin, Ehegattin, Eheweib, Gattin, Gemahlin, Gespons n, Gesponsin, Weib
- (lady): Dame, Herrin
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “adult female, by gender”): Mann m; (antonym(s) of “adult female, by age”): Mädchen n, Mädel n (informal)
- (antonym(s) of “wife”): Mann, Ehemann, Ehegatte, Gatte, Gemahl, Angetrauter/Angetraute
- (antonym(s) of “title”): Herr
- (antonym(s) of “lady”): Herr
Hypernyms
[edit]- (wife): Ehepartner
Hyponyms
[edit]- (woman): Quotenfrau, Vamp
Coordinate terms
[edit]- (title): Fräulein
Derived terms
[edit]- Alibifrau
- Buhfrau
- Ehefrau
- Ersatzfrau
- Feuerwehrfrau
- Frauchen
- Frauenabend
- Frauenarbeit
- Frauenarzt
- Frauenarzthelferin
- Frauenbeauftragte
- Frauenbeilage
- Frauenbelange
- Frauenberuf
- Frauenbevorzugung
- Frauenbewegung
- Frauenbuchladen
- Frauenchor
- Frauendomäne
- Frauenemanzipation
- Frauenfachschule
- Frauenfarn
- Frauenfeind
- frauenfeindlich
- Frauenfilm
- Frauenfrage
- frauenfreundlich
- Frauenfunk
- Frauenfußball
- Frauengefängnis
- Frauengeschichte
- Frauengestalt
- Frauengruppe
- Frauenhaar
- Frauenhaarbaum
- frauenhaft
- Frauenhandel
- Frauenhass
- Frauenhaus
- Frauenheilkunde
- Frauenheilkundler
- Frauenheld
- Frauenhemd
- Frauenherrschaft
- Frauenjäger
- Frauenkirche
- Frauenkleid
- Frauenkleidung
- Frauenklinik
- Frauenkloster
- Frauenkrankheit
- Frauenleiden
- Frauenliebling
- Frauenliteratur
- Frauenmagazin
- Frauenmannschaft
- Frauenmantel
- Frauenpolitik
- Frauenrechte
- Frauenrechtler
- Frauenrechtlertum
- Frauenrock
- Frauenrolle
- Frauensache
- Frauenschänder
- Frauenschuh
- Frauensleute
- Frauenstift
- Frauenstimme
- Frauenstimmrecht
- Frauenturnen
- Frauentyp
- Frauenumkleide
- Frauenumkleidekabine
- Frauenumkleideraum
- Frauenverein
- Frauenversammlung
- Frauenversteher
- Frauenviole
- Frauenwahlrecht
- Frauenwelt
- Frauenwurz
- Frauenzimmer
- Fräulein
- fraulich
- Geschäftsfrau
- Hauptfrau
- Hausfrau
- Jungfrau
- Karrierefrau
- Müllfrau
- Putzfrau
- Quotenfrau
- Sauberfrau
- Weltfrauentag
Descendants
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “Frau” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- “Frau” in Duden online
- “Frau” in Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, 16 vols., Leipzig 1854–1961.
- Friedrich Kluge (1883) “Frau”, in John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
- “Frau” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon
- Frau on the German Wikipedia.Wikipedia de
Unserdeutsch
[edit]Noun
[edit]Frau
- woman
- de Frau ― the woman (nominative)
- English terms borrowed from German
- English terms derived from German
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English dated terms
- English terms with quotations
- en:Titles
- Alemannic German terms derived from Proto-West Germanic
- Alemannic German terms inherited from Proto-West Germanic
- Alemannic German terms derived from Proto-Germanic
- Alemannic German terms inherited from Proto-Germanic
- Alemannic German terms derived from Proto-Indo-European
- Alemannic German terms inherited from Middle High German
- Alemannic German terms derived from Middle High German
- Alemannic German terms inherited from Old High German
- Alemannic German terms derived from Old High German
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German nouns
- Alemannic German feminine nouns
- Central Franconian terms inherited from Middle High German
- Central Franconian terms derived from Middle High German
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian nouns
- Central Franconian feminine nouns
- Ripuarian Franconian
- Central Franconian terms with quotations
- German terms inherited from Middle High German
- German terms derived from Middle High German
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German terms inherited from Proto-West Germanic
- German terms derived from Proto-West Germanic
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Indo-European
- German terms inherited from Proto-Indo-European
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- Rhymes:German/aʊ̯
- Rhymes:German/aʊ̯/1 syllable
- German terms with homophones
- German lemmas
- German nouns
- German feminine nouns
- German terms with quotations
- German terms with usage examples
- de:Titles
- de:Female family members
- Unserdeutsch lemmas
- Unserdeutsch nouns
- Unserdeutsch terms with usage examples