πΈπ°πΈπππ·
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From πΈπ°πΈππ (ΓΎaΓΎrΕ) + -πΏπ· (-uh)
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]πΈπ°πΈπππ· β’ (ΓΎaΓΎrΕh)
- (from) thence
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 9:4:
- πΎπ°π· πΉπ½ πΈπ°π½π΄πΉ π²π°ππ³ π²π°π²π²π°πΉπΈ, πΈπ°π ππ°π»πΎπΉπΈ πΎπ°π· πΈπ°πΈπππ· πΏππ²π°π²π²π°πΉπΈ.
- jah in ΓΎanei gard gaggaiΓΎ, ΓΎar saljiΓΎ jah ΓΎaΓΎrΕh usgaggaiΓΎ.
- And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 9:4:
- since that time
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 16:16:
- π πΉπππΈ πΎπ°π· πππ°πΏππ΄ππ΄πΉπ πΏπ½π³ πΉππ·π°π½π½π΄π½; πΈπ°πΈπππ· πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΉ π²πΏπ³πΉπ π π°πΉπ»π°πΌπ΄ππΎπ°π³π° πΎπ°π· ππ°πΆπΏπ· πΉπ½ πΉπΆπ°πΉ π½π°πΏπΈπΎπ°π³π°.
- witΕΓΎ jah praufΔteis und iΕhannΔn; ΓΎaΓΎrΕh ΓΎiudangardi gudis wailamΔrjada jah Ζazuh in izai nauΓΎjada.
- The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 16:16:
- afterward, after that, then
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 4:17, 28:
- πΎπ°π· π½πΉ π·π°π±π°π½π³ π π°πΏπππΉπ½π πΉπ½ ππΉπ, π°πΊ ππ΄πΉπ»π°ππ°πΉππ±π°πΉ ππΉπ½π³; πΈπ°πΈπππ·, π±πΉπΈπ΄ π΅πΉπΌπΉπΈ π°π²π»π π°πΉπΈπΈπ°πΏ π ππ°πΊπΎπ° πΉπ½ πΈπΉπ π π°πΏππ³πΉπ, ππΏπ½π π²π°πΌπ°ππΆπΎπ°π½π³π°. [β¦] ππΉπ»π±π π°πΏπΊ π°πΉππΈπ° π°πΊππ°π½ π±π°πΉππΉπΈ: πππΏπΌπΉππ π²ππ°π, πΈπ°πΈπππ· π°π·π, πΈπ°πΈπππ· ππΏπ»π»πΉπΈ πΊπ°πΏππ½πΉπ πΉπ½ πΈπ°πΌπΌπ° π°π·ππ°.
- jah ni haband waurtins in sis, ak ΖeilaΖairbai sind; ΓΎaΓΎrΕh, biΓΎΔ qimiΓΎ aglΕ aiΓΎΓΎau wrakja in ΓΎis waurdis, suns gamarzjanda. [β¦] silbΕ auk airΓΎa akran bairiΓΎ: frumist gras, ΓΎaΓΎrΕh ahs, ΓΎaΓΎrΕh fulliΓΎ kaurnis in ΓΎamma ahsa.
- And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. [β¦] For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 4:17, 28:
- then (followed by πΈπ°π½ (ΓΎan))
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 11:7:
- πΈπ°πΈπππ· πΈπ°π½ π°ππ°π πΈπ°ππ° π΅π°πΈ π³πΏ ππΉπππ½πΎπ°πΌ: π²π°π²π²π°πΌ πΉπ½ πΉπΏπ³π°πΉπ°π½ π°ππππ°.
- ΓΎaΓΎrΕh ΓΎan afar ΓΎata qaΓΎ du sipΕnjam: gaggam in iudaian aftra.
- Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 11:7:
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 146