만신창이
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 滿身瘡痍, from 滿身 (“whole body”) + 瘡痍 (“wound”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈma̠(ː)nɕʰiɲt͡ɕʰa̠ŋi]
- Phonetic hangul: [만(ː)신창이]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | mansinchang'i |
Revised Romanization (translit.)? | mansinchang'i |
McCune–Reischauer? | mansinch'angi |
Yale Romanization? | mānsin.changi |
Noun
[edit]만신창이 • (mansinchang'i) (hanja 滿身瘡痍)
- (of a body) being covered with wounds
- (figurative) a wreck; being in a state of failure or ruin
- Synonym: 엉망 (eongmang)
- 2019, “中 수출길 끊긴 韓 게임…"판호문제 만신창이, 정부 무관심탓"”, in News1[1]:
- "판호 문제를 만신창이로 만든 것은 한국 정부의 무관심"이라고 비판했다.
- Panho munje-reul mansinchang'iro mandeun geos-eun han'guk jeongbu-ui mugwansimirago bipanhaetda.
- [He] criticized the current state of failure in [companies obtaining] selling licences [in China], saying that it is the indifference of the South Korean government that caused the problem.