黃鼠狼給雞拜年——沒安好心
Appearance
Chinese
[edit]Siberian weasel | to supply; provide; to to supply; provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do something (for someone); (passive particle) |
fowl; chicken | to exchange New Year's greetings; to pay someone a courtesy call on Chinese New Year's Day or shortly thereafter, usually with a present | have not; drowned; to end have not; drowned; to end; to die; to inundate |
content; calm; still content; calm; still; quiet; to pacify; peace; how |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (黃鼠狼給雞拜年——沒安好心/黃鼠狼給鷄拜年——沒安好心) | 黃鼠狼 | 給 | 雞/鷄 | 拜年 | —— | 沒 | 安 | 好心 | |
simp. (黄鼠狼给鸡拜年——没安好心) | 黄鼠狼 | 给 | 鸡 | 拜年 | —— | 没 | 安 | 好心 | |
Literally: “The weasel pays the chicken a courtesy call on New Year's Day ― he does not have good intentions!”. |
Etymology
[edit]Weasels are known to prey on chickens in some circumstances.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˇ ㄌㄤˊ ㄍㄟˇ ㄐㄧ ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ , ㄇㄟˊ ㄢ ㄏㄠˇ ㄒㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: huángshǔláng gěi ji bàinián, méi an hǎosin
- Wade–Giles: huang2-shu3-lang2 kei3 chi1 pai4-nien2, mei2 an1 hao3-hsin1
- Yale: hwáng-shǔ-láng gěi jī bài-nyán-, méi ān hǎu-syīn
- Gwoyeu Romatzyh: hwangshuulang geei ji baynian, mei an haoshin
- Palladius: хуаншулан гэй цзи байнянь, мэй ань хаосинь (xuanšulan gɛj czi bajnjanʹ, mɛj anʹ xaosinʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ lɑŋ³⁵ keɪ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵⁵ paɪ̯⁵¹ ni̯ɛn³⁵ meɪ̯³⁵ ˀän⁵⁵ xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wong4 syu2 long4 kap1 gai1 baai3 nin4, mut6 on1 hou2 sam1
- Yale: wòhng syú lòhng kāp gāi baai nìhn, muht ōn hóu sām
- Cantonese Pinyin: wong4 sy2 long4 kap7 gai1 baai3 nin4, mut9 on1 hou2 sam1
- Guangdong Romanization: wong4 xu2 long4 keb1 gei1 bai3 nin4, mud6 on1 hou2 sem1
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ²¹ syː³⁵ lɔːŋ²¹ kʰɐp̚⁵ kɐi̯⁵⁵ paːi̯³³ niːn²¹ muːt̚² ɔːn⁵⁵ hou̯³⁵ sɐm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]黃鼠狼給雞拜年——沒安好心
- (xiehouyu) Greeks bearing gifts; wolf in sheep's clothing
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 黃
- Chinese terms spelled with 鼠
- Chinese terms spelled with 狼
- Chinese terms spelled with 給
- Chinese terms spelled with 雞
- Chinese terms spelled with 拜
- Chinese terms spelled with 年
- Chinese terms spelled with 沒
- Chinese terms spelled with 安
- Chinese terms spelled with 好
- Chinese terms spelled with 心
- Chinese xiehouyu