雞啤
Appearance
Chinese
[edit]fowl; chicken | beer | ||
---|---|---|---|
trad. (雞啤/鷄啤) | 雞/鷄 | 啤 | |
simp. (鸡啤) | 鸡 | 啤 |
Etymology
[edit]Blend of 炸雞 / 炸鸡 (zhájī, “fried chicken”) + 啤酒 (píjiǔ, “beer”), calque of Korean 치맥 (chimaek).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄆㄧˊ
- Tongyong Pinyin: jipí
- Wade–Giles: chi1-pʻi2
- Yale: jī-pí
- Gwoyeu Romatzyh: jipyi
- Palladius: цзипи (czipi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ pʰi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gai1 be1
- Yale: gāi bē
- Cantonese Pinyin: gai1 be1
- Guangdong Romanization: gei1 bé1
- Sinological IPA (key): /kɐi̯⁵⁵ pɛː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]雞啤
- chimaek
- 2014 December 1, 《2015全新Travel Set - 首爾》, Hong Kong: 新假期出版有限公司, page 153:
-
- 你有沒有聽過身旁韓劇迷的朋友說要去炸雞店吃雞啤? [Taiwanese Mandarin, trad.]
- Nǐ yǒu méiyǒu tīngguò shēnpáng Hánjù mí de péngyǒu shuō yào qù zhàjī diàn chī jīpí? [Pinyin]
- Have you heard your K-drama fan friends beside you saying they are going to a fried chicken shop to have chimaek?
你有没有听过身旁韩剧迷的朋友说要去炸鸡店吃鸡啤? [Taiwanese Mandarin, simp.]
Categories:
- Chinese blends
- Chinese terms calqued from Korean
- Chinese terms derived from Korean
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雞
- Chinese terms spelled with 啤
- Cantonese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations