血跡斑斑
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]bloodstain | full of stains or spots | ||
---|---|---|---|
trad. (血跡斑斑) | 血跡 | 斑斑 | |
simp. (血迹斑斑) | 血迹 | 斑斑 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ ㄐㄧˋ ㄅㄢ ㄅㄢ
- Tongyong Pinyin: syuèjìbanban
- Wade–Giles: hsüeh4-chi4-pan1-pan1
- Yale: sywè-jì-bān-bān
- Gwoyeu Romatzyh: shiuehjihbanban
- Palladius: сюэцзибаньбань (sjueczibanʹbanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi⁵¹ pän⁵⁵ pän⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧˋ ㄅㄢ ㄅㄢ
- Tongyong Pinyin: syuějìbanban
- Wade–Giles: hsüeh3-chi4-pan1-pan1
- Yale: sywě-jì-bān-bān
- Gwoyeu Romatzyh: sheuejihbanban
- Palladius: сюэцзибаньбань (sjueczibanʹbanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ pän⁵⁵ pän⁵⁵/
- (Standard Chinese, colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧˋ ㄅㄢ ㄅㄢ
- Tongyong Pinyin: siějìbanban
- Wade–Giles: hsieh3-chi4-pan1-pan1
- Yale: syě-jì-bān-bān
- Gwoyeu Romatzyh: shieejihbanban
- Palladius: сецзибаньбань (seczibanʹbanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ pän⁵⁵ pän⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧ ㄅㄢ ㄅㄢ
- Tongyong Pinyin: siějibanban
- Wade–Giles: hsieh3-chi1-pan1-pan1
- Yale: syě-jī-bān-bān
- Gwoyeu Romatzyh: shieejibanban
- Palladius: сецзибаньбань (seczibanʹbanʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵⁵ pän⁵⁵ pän⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hyut3 zik1 baan1 baan1
- Yale: hyut jīk bāan bāan
- Cantonese Pinyin: hyt8 dzik7 baan1 baan1
- Guangdong Romanization: hüd3 jig1 ban1 ban1
- Sinological IPA (key): /hyːt̚³ t͡sɪk̚⁵ paːn⁵⁵ paːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]血跡斑斑
- besmeared with blood; bloodstained
- 上述這些情形,就是帝國主義侵入中國以後的新的變化的又一個方面,就是把一個封建的中國變為一個半封建、半殖民地和殖民地的中國的血跡斑斑的圖畫。 [MSC, trad.]
- From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Shàngshù zhèxiē qíngxíng, jiù shì dìguó zhǔyì qīnrù Zhōngguó yǐhòu de xīn de biànhuà de yòu yīge fāngmiàn, jiù shì bǎ yīge fēngjiàn de Zhōngguó biànwéi yīge bànfēngjiàn, bànzhímíndì hé zhímíndì de Zhōngguó de xuèjìbānbān de túhuà. [Pinyin]
- These facts represent the other aspect of the change that has taken place since the imperialist penetration of China—the blood-stained picture of feudal China being reduced to semi-feudal, semi-colonial and colonial China.
上述这些情形,就是帝国主义侵入中国以后的新的变化的又一个方面,就是把一个封建的中国变为一个半封建、半殖民地和殖民地的中国的血迹斑斑的图画。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese reduplications
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 血
- Chinese terms spelled with 跡
- Chinese terms spelled with 斑
- Mandarin terms with quotations