盛衰榮辱
Appearance
Chinese
[edit]to flourish then decline; rise and fall | honour and disgrace; reputation | ||
---|---|---|---|
trad. (盛衰榮辱) | 盛衰 | 榮辱 | |
simp. (盛衰荣辱) | 盛衰 | 荣辱 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˇ
- Tongyong Pinyin: shèngshuairóngrǔ
- Wade–Giles: shêng4-shuai1-jung2-ju3
- Yale: shèng-shwāi-rúng-rǔ
- Gwoyeu Romatzyh: shenqshuairongruu
- Palladius: шэншуайжунжу (šɛnšuajžunžu)
- Sinological IPA (key): /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨˋ
- Tongyong Pinyin: shèngshuairóngrù
- Wade–Giles: shêng4-shuai1-jung2-ju4
- Yale: shèng-shwāi-rúng-rù
- Gwoyeu Romatzyh: shenqshuairongruh
- Palladius: шэншуайжунжу (šɛnšuajžunžu)
- Sinological IPA (key): /ʂɤŋ⁵¹ ʂu̯aɪ̯⁵⁵ ʐʊŋ³⁵ ʐu⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
Idiom
[edit]盛衰榮辱
- prosperity and decline, glory and humiliation; vicissitudes of life
- 我們調查所要得到的結論,是各階級現在的以及歷史的盛衰榮辱的情況。 [MSC, trad.]
- From: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on [1]
- Wǒmen diàochá suǒ yào dédào de jiélùn, shì gè jiējí xiànzài de yǐjí lìshǐ de shèngshuāiróngrǔ de qíngkuàng. [Pinyin]
- The outcome of our investigation should be a picture of the present situation of each class and the ups and downs of its development.
我们调查所要得到的结论,是各阶级现在的以及历史的盛衰荣辱的情况。 [MSC, simp.]
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 盛
- Chinese terms spelled with 衰
- Chinese terms spelled with 榮
- Chinese terms spelled with 辱
- Mandarin terms with quotations