病は口より入り、禍は口より出ず
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term | |||||
---|---|---|---|---|---|
病 | 口 | 入 | 禍 | 口 | 出 |
やまい Grade: 3 |
くち Grade: 1 |
い Grade: 1 |
わざわい Grade: S |
くち Grade: 1 |
い Grade: 1 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
病は口より入り、禍は口より出ず (kyūjitai) |
Etymology
[edit]Calque from Literary Chinese 病從口入,禍從口出/病从口入,祸从口出.
Proverb
[edit]病は口より入り、禍は口より出ず • (yamai wa kuchi yori iri, wazawai wa kuchi yori izu)
- (idiomatic) Speak no ill-fated words; let no feeding cause you ailment; literally Diseases enter through the mouth, disasters come out of the mouth.
See also
[edit]- Three wise monkeys on Wikipedia.Wikipedia
References
[edit]- Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
Categories:
- Japanese terms spelled with 病 read as やまい
- Japanese terms spelled with 口 read as くち
- Japanese terms spelled with 入 read as い
- Japanese terms spelled with 禍 read as わざわい
- Japanese terms spelled with 出 read as い
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms calqued from Literary Chinese
- Japanese terms derived from Literary Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese proverbs
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 6 kanji
- Japanese idioms