無影無跡
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]not have | picture; image; reflection picture; image; reflection; shadow |
not have | footprint; mark; trace footprint; mark; trace; vestige; sign; indication | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (無影無跡/無影無迹) | 無 | 影 | 無 | 跡/迹 | |
simp. (无影无迹) | 无 | 影 | 无 | 迹 |
Pronunciation
[edit]- Hakka (Sixian, PFS): mò-yáng-mò-chiak
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): bô-iáⁿ-bô-chiah / bô-iáⁿ-bô-liah
- (Teochew, Peng'im): bho5 ian2 bho5 ziah4
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: mò-yáng-mò-chiak
- Hakka Romanization System: moˇ iangˋ moˇ jiagˋ
- Hagfa Pinyim: mo2 yang3 mo2 jiag5
- Sinological IPA: /mo¹¹ i̯aŋ³¹ mo¹¹ t͡si̯ak̚²/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mò-yáng-mò-chiak
- Hakka Romanization System: moˇ (r)iangˋ moˇ jiagˋ
- Hagfa Pinyim: mo2 yang3 mo2 jiag5
- Sinological IPA: /mo¹¹ (j)i̯aŋ³¹ mo¹¹ t͡si̯ak̚²/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: bô-iáⁿ-bô-chiah
- Tâi-lô: bô-iánn-bô-tsiah
- Phofsit Daibuun: boi'viafboiciaq
- IPA (Singapore): /bo²⁴⁻²¹ iã⁴²⁻²⁴ bo²⁴⁻²¹ t͡siaʔ³²/
- IPA (Quanzhou): /bo²⁴⁻²² iã⁵⁵⁴⁻²⁴ bo²⁴⁻²² t͡siaʔ⁵/
- IPA (Taipei): /bo²⁴⁻¹¹ iã⁵³⁻⁴⁴ bo²⁴⁻¹¹ t͡siaʔ³²/
- IPA (Xiamen): /bo²⁴⁻²² iã⁵³⁻⁴⁴ bo²⁴⁻²² t͡siaʔ³²/
- IPA (Zhangzhou): /bo¹³⁻²² iã⁵³⁻⁴⁴ bo¹³⁻²² t͡siaʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /bɤ²³⁻³³ iã⁴¹⁻⁴⁴ bɤ²³⁻³³ t͡siaʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bô-iáⁿ-bô-liah
- Tâi-lô: bô-iánn-bô-liah
- Phofsit Daibuun: boi'viafboiliaq
- IPA (Xiamen): /bo²⁴⁻²² iã⁵³⁻⁴⁴ bo²⁴⁻²² liaʔ³²/
- IPA (Zhangzhou): /bo¹³⁻²² iã⁵³⁻⁴⁴ bo¹³⁻²² liaʔ³²/
- (Teochew)
- Peng'im: bho5 ian2 bho5 ziah4
- Pe̍h-ōe-jī-like: bô iáⁿ bô tsiah
- Sinological IPA (key): /bo⁵⁵⁻¹¹ ĩã⁵²⁻³⁵ bo⁵⁵⁻¹¹ t͡siaʔ²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
Idiom
[edit]無影無跡
- (Hakka) to disappear without a trace
- (Hakka, Teochew) to fabricate something out of thin air
- (Hokkien, Teochew) baseless
- (Teochew) impossible
Synonyms
[edit]- (to fabricate something out of thin air): 無中生有/无中生有 (wúzhōng-shēngyǒu)
- (baseless): 子虛烏有/子虚乌有 (zǐxū-wūyǒu)
References
[edit]- “Entry #8693”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Hakka idioms
- Hokkien idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Hakka chengyu
- Hokkien chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 無
- Chinese terms spelled with 影
- Chinese terms spelled with 跡
- Hakka Chinese
- Teochew Chinese
- Hokkien Chinese