From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+6F6F, 潯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6F6F

[U+6F6E]
CJK Unified Ideographs
[U+6F70]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 85, +12, 15 strokes, cangjie input 水尸一戈 (ESMI), four-corner 37146, composition )

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 650, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 18280
  • Dae Jaweon: page 1061, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1748, character 1
  • Unihan data for U+6F6F

Bailang

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan. Related to Burmese လှုံ (hlum, to bask; to warm).

Adjective

[edit]

(*sləm)

  1. warm
  2. harmonious

Alternative forms

[edit]

References

[edit]
  • Hill, Nathan W. (2017) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[1], volume 103, pages 386—429

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Pronunciation 1

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (139)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zim
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ziɪm/
Pan
Wuyun
/zim/
Shao
Rongfen
/zjem/
Edwin
Pulleyblank
/zim/
Li
Rong
/ziəm/
Wang
Li
/zĭĕm/
Bernard
Karlgren
/zi̯əm/
Expected
Mandarin
Reflex
xín
Expected
Cantonese
Reflex
cam4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14128
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljum/

Definitions

[edit]

  1. (literary) waterside
  2. Alternative name for 九江 (Jiǔjiāng, “Jiujiang (in Jiangxi province, China)”).
  3. (~江) Xun River
  4. () An ancient river in the southeast of Ju County, going southwest and entering Shu River.
  5. () An ancient zhou in now Guiping, Guangxi.
  6. (obsolete) Alternative name for 海尋海寻 (“nautical fathom”).

Compounds

[edit]

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. Only used in 浸潯浸浔 (qīnyín, “to imbue; gradually”).

References

[edit]
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 272.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): じん (jin)
  • Kun: ふち (fuchi)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(sim) (hangeul , revised sim, McCune–Reischauer sim, Yale sim)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: tầm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.