水能載舟,亦能覆舟
Appearance
See also: 水能载舟,亦能覆舟
Chinese
[edit]water; river | ability; can; may ability; can; may; capable; energy; able |
to carry; to convey; to load to carry; to convey; to load; to hold; and; also; as well as; simultaneously; year |
boat | also | ability; can; may ability; can; may; capable; energy; able |
to cover; to overflow; to reply to a letter to cover; to overflow; to reply to a letter; to overturn; to capsize |
boat | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (水能載舟,亦能覆舟) | 水 | 能 | 載 | 舟 | , | 亦 | 能 | 覆 | 舟 | |
simp. (水能载舟,亦能覆舟) | 水 | 能 | 载 | 舟 | , | 亦 | 能 | 覆 | 舟 | |
alternative forms | 水可載舟,亦可覆舟/水可载舟,亦可覆舟 水則載舟,水則覆舟/水则载舟,水则覆舟 | |||||||||
Literally: “The water can carry the boat, can overturn the boat also.” |
Etymology
[edit]From the book Xunzi (third century BC):
- 君者,舟也。庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。故君人者,欲安,則莫若平政愛民矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Xunzi, c. 3rd century BCE
- Jūn zhě, zhōu yě. Shùrén zhě, shuǐ yě. Shuǐ zé zǎi zhōu, shuǐ zé fù zhōu. Gù jūn rén zhě, yù ān, zé mò ruò píngzhèng àimín yǐ. [Pinyin]
- The ruler is the boat; the common people are the water. The water carries the boat; the water overturns the boat. Thus, should the ruler wish for stability, there is nothing better than to govern with equity and to care for the people.
君者,舟也。庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。故君人者,欲安,则莫若平政爱民矣。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Pinyin): shuǐ néng zài zhōu, yì néng fù zhōu
- (Zhuyin): ㄕㄨㄟˇ ㄋㄥˊ ㄗㄞˋ ㄓㄡ , ㄧˋ ㄋㄥˊ ㄈㄨˋ ㄓㄡ
- Cantonese (Jyutping): seoi2 nang4 zoi3 zau1, jik6 nang4 fuk1 zau1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: shuǐ néng zài zhōu, yì néng fù zhōu
- Zhuyin: ㄕㄨㄟˇ ㄋㄥˊ ㄗㄞˋ ㄓㄡ , ㄧˋ ㄋㄥˊ ㄈㄨˋ ㄓㄡ
- Tongyong Pinyin: shuěi néng zài jhou, yì néng fù jhou
- Wade–Giles: shui3 nêng2 tsai4 chou1, i4 nêng2 fu4 chou1
- Yale: shwěi néng dzài jōu-, yì néng fù jōu
- Gwoyeu Romatzyh: shoei neng tzay jou, yih neng fuh jou
- Palladius: шуй нэн цзай чжоу, и нэн фу чжоу (šuj nɛn czaj čžou, i nɛn fu čžou)
- Sinological IPA (key): /ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ nɤŋ³⁵ t͡saɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ i⁵¹ nɤŋ³⁵ fu⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: seoi2 nang4 zoi3 zau1, jik6 nang4 fuk1 zau1
- Yale: séui nàhng joi jāu, yihk nàhng fūk jāu
- Cantonese Pinyin: soey2 nang4 dzoi3 dzau1, jik9 nang4 fuk7 dzau1
- Guangdong Romanization: sêu2 neng4 zoi3 zeo1, yig6 neng4 fug1 zeo1
- Sinological IPA (key): /sɵy̯³⁵ nɐŋ²¹ t͡sɔːi̯³³ t͡sɐu̯⁵⁵ jɪk̚² nɐŋ²¹ fʊk̚⁵ t͡sɐu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]水能載舟,亦能覆舟
- People's will may support the leader, but may also cause the leader to fall from power.
- If something is used correctly, it will be of benefit. If used incorrectly, it will do harm; X is a good servant but a bad master
See also
[edit]Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 水
- Chinese terms spelled with 能
- Chinese terms spelled with 載
- Chinese terms spelled with 舟
- Chinese terms spelled with 亦
- Chinese terms spelled with 覆