Jump to content

柳暗花明又一村

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
an enchanting sight in springtime; at one's darkest hour, a glimmer of hope
(once) again; also; both... and...
(once) again; also; both... and...; again
 
one; single; a
one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.)
 
village
trad. (柳暗花明又一村) 柳暗花明
simp. #(柳暗花明又一村) 柳暗花明

Etymology

[edit]

From a line in “Touring Shanxi Village” (遊山西村) by Lu You (陸游):

山重水複柳暗花明又一村 [Classical Chinese, trad.]
山重水复柳暗花明又一村 [Classical Chinese, simp.]
From: c. 1125–1210, Lu You, Touring Shanxi Village
Shānchóngshuǐfù yí wú lù, liǔ àn huā míng yòu yī cūn. [Pinyin]
Over numerous mountains and streams, I had my doubts that I could find the road.
Then out of the shade of the willows, came bright flowers and another village.

Pronunciation

[edit]

Idiom

[edit]

柳暗花明又一村

  1. an enchanting sight in springtime
  2. (figurative) at one's darkest hour, a glimmer of hope; to have a way out; to find a silver lining

Synonyms

[edit]