Jump to content

映る

From Wiktionary, the free dictionary

Japanese

[edit]
Kanji in this term
うつ
Grade: 6
kun'yomi

Etymology

[edit]

Cognate with Japanese 移る.[1][2]

Pronunciation

[edit]
  • Tokyo pitch accent of conjugated forms of 「映る
Source: Online Japanese Accent Dictionary
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
映る [ùtsúꜜrù]
Imperative (命令形) 映れ [ùtsúꜜrè]
Key constructions
Passive 映られる つられ [ùtsúráréꜜrù]
Causative 映らせる つらせ [ùtsúráséꜜrù]
Potential 映れる つれ [ùtsúréꜜrù]
Volitional 映ろう つろ [ùtsúróꜜò]
Negative 映らない つらない [ùtsúráꜜnàì]
Negative perfective 映らなかった つらなかった [ùtsúráꜜnàkàttà]
Formal 映ります つりま [ùtsúrímáꜜsù]
Perfective 映った った [ùtsúꜜttà]
Conjunctive 映って って [ùtsúꜜttè]
Hypothetical conditional 映れば れば [ùtsúꜜrèbà]

Verb

[edit]

(うつ) (utsuruintransitive godan (stem (うつ) (utsuri), past (うつ)った (utsutta))

Japanese verb pair
active 映す
mediopassive 映る
  1. to be reflected in, to be reflected on
    • 2007, various contributors, , in Japanese Wikipedia, [2]
      (かがみ)(うつ)(ぞう)鏡像(きょうぞう)といい左右(さゆう)逆転(ぎゃくてん)して(うつ)っている。
      Kagami ni utsuru zō wa kyōzō to ī, sayū ga gyakuten shite utsutteiru.
      The image which is reflected in a mirror is called the mirror image, and left and right are reversed in it.
    • 2007, various contributors, 水月, in Japanese Wikipedia, [3]
      (おも)(いけ)(みずうみ)などの水面(すいめん)(うつ)った(つき)()う。
      Omo ni ike ya mizuumi nado no suimen ni utsutta tsuki o iu.
      It is mainly used of the Moon reflected on the surface of a pond, a lake or similar.
  2. to be seen, to be visible, to be displayed
    • 2007, various contributors, 科学的実在論, in Japanese Wikipedia, [4]
      普通(ふつう)人間(にんげん)は、()(まえ)(つくえ)()えれば、 [] 実際(じっさい)()(うつ)このような(かたち)で、(つくえ)実在(じつざい)していると(かんが)えていいのか?」といったややこしい(こと)(かんが)えない。
      Futsū no ningen wa, me no mae ni tsukue ga miereba, [] “jissai ni me ni utsuru ko no yō na katachi de, tsukue wa jitsuzai shiteiru to kangaete ī no ka?” to itta yayakoshii koto wa kangaenai.
      Normal people, when they see a table in front of them, [] don't have such convoluted thoughts as "Is it all right to suppose that this table truly exists in the form it is seen?"
    • 2007, various contributors, F-117 (攻撃機), in Japanese Wikipedia, [5]
      ただしレーダーに(まった)(うつ)らないのではなく、(うつ)にくい(RCSが極端(きょくたん)(ちい)さい)というだけで、実際(じっさい)にはレーダーで捕捉(ほそく)される。
      Tadashi rēdā ni mattaku utsuranai no de wa naku, utsuri-nikui (RCS ga kyokutan ni chīsai) to iu dake de, jissai ni wa rēdā de hosoku sareru.
      However, it is not the case that [the F-117 Nighthawk] is completely invisible to the radar, but it is merely unlikely to be displayed (its RCS is extremely small), and it is in reality captured on radar.

Conjugation

[edit]

References

[edit]
  1. ^ 映る”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen]‎[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN