投降主義者
Appearance
Chinese
[edit]capitulationism | ‑ist, ‑er (person); person (who does something) | ||
---|---|---|---|
trad. (投降主義者) | 投降主義 | 者 | |
simp. (投降主义者) | 投降主义 | 者 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄡˊ ㄒㄧㄤˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ ㄓㄜˇ
- Tongyong Pinyin: tóusiángjhǔyìjhě
- Wade–Giles: tʻou2-hsiang2-chu3-i4-chê3
- Yale: tóu-syáng-jǔ-yì-jě
- Gwoyeu Romatzyh: tourshyangjuuyihjee
- Palladius: тоусянчжуичжэ (tousjančžuičžɛ)
- Sinological IPA (key): /tʰoʊ̯³⁵ ɕi̯ɑŋ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ i⁵¹ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]投降主義者
- capitulationist (an advocate of capitulation)
- 投降主義者沒有了群眾的基礎,即無所施其伎倆,抗日戰線便能鞏固起來。 [MSC, trad.]
- From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《和英國記者貝特蘭的談話》 (Interview with the British Journalist James Bertram), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition
- Tóuxiángzhǔyìzhě méiyǒu le qúnzhòng de jīchǔ, jí wú suǒ shī qí jìliǎng, kàngrì zhànxiàn biàn néng gǒnggù qilai. [Pinyin]
- Deprived of a mass base, the capitulationists will have no chance to play their tricks, and the anti-Japanese front will be consolidated.
投降主义者没有了群众的基础,即无所施其伎俩,抗日战线便能巩固起来。 [MSC, simp.]- 「戰則存,不戰則亡」——這是一切愛國黨派和一切愛國同胞的結論;「戰則亡,不戰則存」——這是一切投降主義者的結論。 [MSC, trad.]
- From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對投降活動》 (Oppose Capitulationist Activity), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition
- “Zhàn zé cún, bù zhàn zé wáng” — zhè shì yīqiè àiguó dǎngpài hé yīqiè àiguó tóngbāo de jiélùn; “zhàn zé wáng, bù zhàn zé cún” — zhè shì yīqiè tóuxiángzhǔyìzhě de jiélùn. [Pinyin]
- The conclusion reached by all patriotic political parties and groups and by all our patriotic fellow-countrypeople was: “To fight is to survive, not to fight is to perish.” The conclusion reached by all the capitulationists was: “To fight is to perish, not to fight is to survive.”
「战则存,不战则亡」——这是一切爱国党派和一切爱国同胞的结论;「战则亡,不战则存」——这是一切投降主义者的结论。 [MSC, simp.]