循名責實
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to follow; to adhere to; to abide by | name; fame; to describe name; fame; to describe; place |
duty; responsibility; to reproach duty; responsibility; to reproach; to blame |
real; true; honest real; true; honest; really; solid | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (循名責實) | 循 | 名 | 責 | 實 | |
simp. (循名责实) | 循 | 名 | 责 | 实 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄗㄜˊ ㄕˊ
- Tongyong Pinyin: syúnmíngzéshíh
- Wade–Giles: hsün2-ming2-tsê2-shih2
- Yale: syún-míng-dzé-shŕ
- Gwoyeu Romatzyh: shyunmingtzershyr
- Palladius: сюньминцзэши (sjunʹminczɛši)
- Sinological IPA (key): /ɕyn³⁵ miŋ³⁵ t͡sɤ³⁵ ʂʐ̩³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceon4 ming4 zaak3 sat6
- Yale: chèuhn mìhng jaak saht
- Cantonese Pinyin: tsoen4 ming4 dzaak8 sat9
- Guangdong Romanization: cên4 ming4 zag3 sed6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵn²¹ mɪŋ²¹ t͡saːk̚³ sɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]循名責實
- to expect the reality to correspond to the name
- 我們現在雖有中華民國之名,尚無中華民國之實,循名責實,這就是今天的工作。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wǒmen xiànzài suī yǒu Zhōnghuá Mínguó zhī míng, shàng wú Zhōnghuá Mínguó zhī shí, xúnmíngzéshí, zhè jiù shì jīntiān de gōngzuò. [Pinyin]
- Today we have a Republic of China in name but not in reality, and our present task is to create the reality that will fit the name.
我们现在虽有中华民国之名,尚无中华民国之实,循名责实,这就是今天的工作。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 循
- Chinese terms spelled with 名
- Chinese terms spelled with 責
- Chinese terms spelled with 實
- Mandarin terms with quotations