得人心
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]get; obtain; gain get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need to |
people's thoughts; public feeling; moral nature | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (得人心) |
得 | 人心 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄜˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: dérénsin
- Wade–Giles: tê2-jên2-hsin1
- Yale: dé-rén-syīn
- Gwoyeu Romatzyh: derrenshin
- Palladius: дэжэньсинь (dɛžɛnʹsinʹ)
- Sinological IPA (key): /tɤ³⁵ ʐən³⁵ ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: tek-jîn-sim
- Tâi-lô: tik-jîn-sim
- Phofsit Daibuun: dekjinsym
- IPA (Xiamen): /tiɪk̚³²⁻⁴ d͡zin²⁴⁻²² sim⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /tiɪk̚⁵⁻²⁴ d͡zin²⁴⁻²² sim³³/
- IPA (Zhangzhou): /tiɪk̚³²⁻⁵ d͡zin¹³⁻²² sim⁴⁴/
- IPA (Taipei): /tiɪk̚³²⁻⁴ d͡zin²⁴⁻¹¹ sim⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /tiɪk̚³²⁻⁴ zin²³⁻³³ sim⁴⁴/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: tok nyin sim
Verb
[edit]得人心
- to have the support of the people; to enjoy popular support
- 這個憲法草案,看樣子是得人心的。 [MSC, trad.]
- From: 1954, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於中華人民共和國憲法草案》 (On the Draft Constitution of the People's Republic of China), 《毛澤東選集·第五卷》 (Selected Works of Mao Zedong: Volume V) (1977). English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Zhège xiànfǎ cǎo'àn, kànyàngzi shì dérénxīn de. [Pinyin]
- This Draft Constitution obviously has popular support.
这个宪法草案,看样子是得人心的。 [MSC, simp.]
Antonyms
[edit]- 不得人心 (bùdérénxīn)