山茶
Appearance
Chinese
[edit]mountain; hill | tea; tea plant | ||
---|---|---|---|
trad. (山茶) | 山 | 茶 | |
simp. #(山茶) | 山 | 茶 | |
anagram | 茶山 |
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢ ㄔㄚˊ
- Tongyong Pinyin: shanchá
- Wade–Giles: shan1-chʻa2
- Yale: shān-chá
- Gwoyeu Romatzyh: shanchar
- Palladius: шаньча (šanʹča)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰä³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄢ ㄔㄚˊㄦ
- Tongyong Pinyin: shanchár
- Wade–Giles: shan1-chʻa2-ʼrh
- Yale: shān-chár
- Gwoyeu Romatzyh: shancharl
- Palladius: шаньчар (šanʹčar)
- Sinological IPA (key): /ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑɻ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saan1 caa4
- Yale: sāan chàh
- Cantonese Pinyin: saan1 tsaa4
- Guangdong Romanization: san1 ca4
- Sinological IPA (key): /saːn⁵⁵ t͡sʰaː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Noun
[edit]山茶
Synonyms
[edit]Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
山 | 茶 | |
さん Grade: 1 |
ちゃ Grade: 2 | |
on'yomi | kan'yōon |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]- 山茶花 (sazanka, “Camellia sasanqua”)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
山 | 茶 |
つばき | |
Grade: 1 | Grade: 2 |
jukujikun |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- Alternative spelling of 椿 (tsubaki): Camellia japonica, a species of camellia
Proper noun
[edit]- a female given name
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
山 | 茶 |
やま Grade: 1 |
ちゃ Grade: 2 |
山 (yama, “mountain”) + 茶 (cha, “tea”)[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- wild-growing tea plants (Camellia sinensis)
- 1979, Murai Yasuhiko, Cha no bunka shi [Cultural history of tea], page 2:
- そこでこれを茶園での栽培茶に対して「山茶」(ヤマチャとかな書きすることが多い)と呼んでいる
- Soko de kore o chaen de no saibai cha ni taishite “yamacha”(yamacha toka na kaki suru koto ga ōi) to yonde-iru
- To contrast this with cultivated tea it is called ‘yama-cha’ (often written in katakana or the like)
- そこでこれを茶園での栽培茶に対して「山茶」(ヤマチャとかな書きすることが多い)と呼んでいる
- 1992, Nakamura Yōichirō, Cha no minzoku gaku [The folklore of tea], page 50:
- 三食とも茶粥という徹底した地域が見られるが、こうした茶粥地帯は、ヤマチャが自生する範囲に納まる。
- Sanshoku to mo chagayu to iu tettei shita chiiki ga mirareru ga, kō shita chagayu chitai wa, yamacha ga jisei suru han'i ni osamaru.
- An area can be seen where tea porridge is eaten three times a day, but this tea-porridge region coincides with an area where tea grows wild.
- 三食とも茶粥という徹底した地域が見られるが、こうした茶粥地帯は、ヤマチャが自生する範囲に納まる。
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ “やまちゃ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
山 | 茶 |
Proper noun
[edit]山茶
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 山
- Chinese terms spelled with 茶
- zh:Flowers
- Japanese terms spelled with 山 read as さん
- Japanese terms spelled with 茶 read as ちゃ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms spelled with 山
- Japanese terms spelled with 茶
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms spelled with 山 read as やま
- Japanese compound terms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Ericales order plants
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán