半斤八兩
Appearance
See also: 半斤八两
Chinese
[edit]half | catty | eight | tael | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (半斤八兩/半斤八両) | 半 | 斤 | 八 | 兩/両 | |
simp. (半斤八两) | 半 | 斤 | 八 | 两 |
Etymology
[edit]From the historical Chinese measurement system, wherein one 斤 (jīn) was equal to 16 兩/两 (liǎng).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): bun3 gan1 baat3 loeng5-2
- Hakka
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): pòaⁿ-kun-poeh-niú / pòaⁿ-kin-peh-niú / pòaⁿ-kin-peh-nió͘
- (Teochew, Peng'im): buan3 geng1 boih4 niê2 / buan3 gêng1 boih4 nio2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄚ ㄌㄧㄤˇ
- Tongyong Pinyin: bànjinbaliǎng
- Wade–Giles: pan4-chin1-pa1-liang3
- Yale: bàn-jīn-bā-lyǎng
- Gwoyeu Romatzyh: bannjinbaleang
- Palladius: баньцзиньбалян (banʹczinʹbaljan)
- Sinological IPA (key): /pän⁵¹ t͡ɕin⁵⁵ pä⁵⁵ li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bun3 gan1 baat3 loeng5-2
- Yale: bun gān baat léung
- Cantonese Pinyin: bun3 gan1 baat8 loeng5-2
- Guangdong Romanization: bun3 gen1 bad3 lêng5-2
- Sinological IPA (key): /puːn³³ kɐn⁵⁵ paːt̚³ lœːŋ¹³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pan-kîn-pat-liông
- Hakka Romanization System: ban ginˊ badˋ liongˊ
- Hagfa Pinyim: ban4 gin1 bad5 liong1
- Sinological IPA: /pan⁵⁵ kin²⁴ pat̚² li̯oŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: banˇ ginˋ bad liongˋ
- Sinological IPA: /pan¹¹ kin⁵³ pat⁵⁻² lioŋ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: pòaⁿ-kun-poeh-niú
- Tâi-lô: puànn-kun-pueh-niú
- Phofsit Daibuun: pvoarkunpoehniuo
- IPA (Xiamen): /puã²¹⁻⁵³ kun⁴⁴⁻²² pue(ʔ)³²⁻⁵³ niũ⁵³/
- IPA (Quanzhou): /puã⁴¹⁻⁵⁵⁴ kun³³ pue(ʔ)⁵ niũ⁵⁵⁴/
- IPA (Taipei): /puã¹¹⁻⁵³ kun⁴⁴⁻³³ pue(ʔ)³²⁻⁵³ niũ⁵³/
- (Hokkien: Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: pòaⁿ-kin-peh-niú
- Tâi-lô: puànn-kin-peh-niú
- Phofsit Daibuun: pvoarkinpehniuo
- IPA (Kaohsiung): /puã²¹⁻⁴¹ kin⁴⁴⁻³³ pe(ʔ)³²⁻⁴¹ niũ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: pòaⁿ-kin-peh-nió͘
- Tâi-lô: puànn-kin-peh-nióo
- IPA (Zhangzhou): /puã²¹⁻⁵³ kin⁴⁴⁻²² pe(ʔ)³²⁻⁵³ niɔ̃⁵³/
- IPA (Tainan): /puã²¹⁻⁵³ kin⁴⁴⁻³³ pe(ʔ)³²⁻⁵³ niɔ̃⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: buan3 geng1 boih4 niê2 / buan3 gêng1 boih4 nio2
- Pe̍h-ōe-jī-like: puàⁿ kṳng poih nié / puàⁿ keng poih nió
- Sinological IPA (key): /pũã²¹³⁻⁵⁵ kɯŋ³³⁻²³ poiʔ²⁻⁴ nie⁵²/, /pũã²¹³⁻⁵⁵ keŋ³³⁻²³ poiʔ²⁻⁴ nio⁵²⁻²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
Note:
- buan3 geng1 boih4 niê2 - Chao'an;
- buan3 gêng1 boih4 nio2 - Jieyang.
Idiom
[edit]半斤八兩
- (chiefly derogatory) six of one, half a dozen of the other; not much to choose between the two
Derived terms
[edit]References
[edit]- “Entry #3598”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hakka idioms
- Hokkien idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hakka chengyu
- Hokkien chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 半
- Chinese terms spelled with 斤
- Chinese terms spelled with 八
- Chinese terms spelled with 兩
- Chinese derogatory terms