十全十美
Appearance
Chinese
[edit]ten | all; whole; entire all; whole; entire; every; complete |
ten | beautiful; beauty; America | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (十全十美) | 十 | 全 | 十 | 美 | |
simp. #(十全十美) | 十 | 全 | 十 | 美 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): sap6 cyun4 sap6 mei5
- Southern Min (Hokkien, POJ): si̍p-choân-si̍p-bí / cha̍p-choân-cha̍p-bí / cha̍p-chn̂g-cha̍p-bí
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8zeq-zhi 8zeq-me
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕˊ ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ ㄇㄟˇ
- Tongyong Pinyin: shíhcyuánshíhměi
- Wade–Giles: shih2-chʻüan2-shih2-mei3
- Yale: shŕ-chywán-shŕ-měi
- Gwoyeu Romatzyh: shyrchyuanshyrmeei
- Palladius: шицюаньшимэй (šicjuanʹšimɛj)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩³⁵ t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ ʂʐ̩³⁵ meɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sap6 cyun4 sap6 mei5
- Yale: sahp chyùhn sahp méih
- Cantonese Pinyin: sap9 tsyn4 sap9 mei5
- Guangdong Romanization: seb6 qun4 seb6 méi5
- Sinological IPA (key): /sɐp̚² t͡sʰyːn²¹ sɐp̚² mei̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: si̍p-choân-si̍p-bí
- Tâi-lô: si̍p-tsuân-si̍p-bí
- Phofsit Daibuun: sibzoansibbie
- IPA (Xiamen): /sip̚⁴⁻³² t͡suan²⁴⁻²² sip̚⁴⁻³² bi⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /sip̚⁴⁻³² t͡suan²³⁻³³ sip̚⁴⁻³² bi⁴¹/
- IPA (Taipei): /sip̚⁴⁻³² t͡suan²⁴⁻¹¹ sip̚⁴⁻³² bi⁵³/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-choân-cha̍p-bí
- Tâi-lô: tsa̍p-tsuân-tsa̍p-bí
- Phofsit Daibuun: zabzoanzabbie
- IPA (Xiamen): /t͡sap̚⁴⁻³² t͡suan²⁴⁻²² t͡sap̚⁴⁻³² bi⁵³/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: cha̍p-chn̂g-cha̍p-bí
- Tâi-lô: tsa̍p-tsn̂g-tsa̍p-bí
- Phofsit Daibuun: zabzngzabbie
- IPA (Xiamen): /t͡sap̚⁴⁻³² t͡sŋ̍²⁴⁻²² t͡sap̚⁴⁻³² bi⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Wu
Note: Tone sandhi within chengyu often vary from person to person..
Idiom
[edit]十全十美
- perfect; flawless
- 人生沒你怎算十全十美 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2016, 郭之儀 (lyrics and music), 十全十美 , performed by 蔡秋鳳 [Kerris Tsai]
- lîn-seng bô lí chóaⁿ sǹg si̍p-choân-si̍p-bí [Pe̍h-ōe-jī]
- How can life without you count as perfect?
人生没你怎算十全十美 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Wu idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Wu chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 十
- Chinese terms spelled with 全
- Chinese terms spelled with 美
- Hokkien terms with quotations