八紘一宇
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]eight | cord for hat; vast | one; single; a one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.) |
room; universe | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (八紘一宇) | 八 | 紘 | 一 | 宇 | |
simp. (八纮一宇) | 八 | 纮 | 一 | 宇 |
Etymology
[edit]Orthographic borrowing from Japanese 八紘一宇 (Hakkō Ichiu).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄧ ㄩˇ
- Tongyong Pinyin: bahóngyiyǔ
- Wade–Giles: pa1-hung2-i1-yü3
- Yale: bā-húng-yī-yǔ
- Gwoyeu Romatzyh: bahorngiyeu
- Palladius: бахунъиюй (baxunʺijuj)
- Sinological IPA (key): /pä⁵⁵ xʊŋ³⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Phrase
[edit]八紘一宇
- Hakkō ichiu (WWII-era phrase used by the Empire of Japan)
Japanese
[edit]Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
八 | 紘 | 一 | 宇 |
はち > はっ Grade: 1 |
こう Jinmeiyō |
いち Grade: 1 |
う Grade: 6 |
on'yomi |
Etymology
[edit]八紘 (hakkō, “eight corners”) + 一宇 (ichiu, “one roof”) ≅ “the eight corners of the earth [united] under a single roof”
The concept originates from a passage in the Nihon Shoki (720): 兼六合以開都、 掩八紘一而為宇, in which Emperor Jimmu declares Kashihara to be the capital of the lands. Originally limited to context of Japan as a whole, but in 1903 Tanaka Chigaku first used it in reference to world unification. Widely used around 1937 during the Sino-Japanese War, the phrase was later included in the July 26, 1940 national policy known as Kihon Kokusaku Yōkō (基本国策要綱) during the Fumimaro Konoe administration.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]八紘一宇 • (hakkō ichiu) ←はっくゎういちう (fakkwauitiu)?
- unifying and controlling the whole world as a single house
- during World War II, used as a nationalistic slogan to rationalize overseas expansion
Descendants
[edit]Korean
[edit]Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
八 | 紘 | 一 | 宇 |
Noun
[edit]Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese phrases
- Mandarin phrases
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 八
- Chinese terms spelled with 紘
- Chinese terms spelled with 一
- Chinese terms spelled with 宇
- ja:Nationalism
- ja:Imperialism
- Japanese terms spelled with 八 read as はち
- Japanese terms spelled with 紘 read as こう
- Japanese terms spelled with 一 read as いち
- Japanese terms spelled with 宇 read as う
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with くゎ
- Japanese terms historically spelled with ゎ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- Japanese yojijukugo
- ja:History of Japan
- ja:World War II
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms