任豚
Appearance
Chinese
[edit]to assign; to appoint; office to assign; to appoint; office; responsibility |
suckling pig | ||
---|---|---|---|
trad. (任豚) | 任 | 豚 | |
simp. #(任豚) | 任 | 豚 |
Etymology
[edit]Orthographic borrowing from Japanese 任豚.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄣˋ ㄊㄨㄣˊ
- Tongyong Pinyin: rèntún
- Wade–Giles: jên4-tʻun2
- Yale: rèn-twún
- Gwoyeu Romatzyh: renntwen
- Palladius: жэньтунь (žɛnʹtunʹ)
- Sinological IPA (key): /ʐən⁵¹ tʰu̯ən³⁵/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]任豚
See also
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
任 | 豚 |
にん Grade: 5 |
とん Grade: S |
on'yomi |
Etymology
[edit]From a modified clipping of 任天堂, where the kanji 天 (ten, “heaven”) is replaced by 豚 (ton, “pig”), often accompanied by visual depictions of overweight Nintendo fans. Sometimes alternatively read as "ninbuta", which is said to be a corrupted compound of 任 (nin), the first kanji in "Nintendo", and 仏陀 (butsuda, “Buddha”), from the perception of Nintendo fans as religiously devoted to the company.[1]
Noun
[edit]- (slang, derogatory, video games) a Nintendo fanboy, Nintendrone
- Synonym: 妊娠
References
[edit]Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 任
- Chinese terms spelled with 豚
- Chinese slang
- Chinese derogatory terms
- zh:Video games
- zh:Nintendo
- Japanese terms spelled with 任 read as にん
- Japanese terms spelled with 豚 read as とん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese clippings
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese slang
- Japanese derogatory terms
- ja:Video games
- ja:Nintendo
- ja:Fans (people)