上様
Japanese
[edit]
Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
あがり Grade: 1 |
さま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
For pronunciation and definitions of 上様 – see the following entry: 上がり様 |
(The following entry is uncreated: 上がり様.)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
あげ Grade: 1 |
さま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
For pronunciation and definitions of 上様 – see the following entry: 上げ様 |
(The following entry is uncreated: 上げ様.)
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
うえ Grade: 1 |
さま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
Compound of 上 (ue, “up, above”) + 様 (-sama, honorific suffix).[1][2]
Cited to texts from the late 1300s.[1]
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) うえさま [úꜜèsàmà] (Atamadaka – [1])[2][3][4]
- (Tokyo) うえさま [ùéꜜsàmà] (Nakadaka – [2])[2][3][4]
- IPA(key): [ɯ̟e̞sa̠ma̠]
Noun
[edit]上様 • (uesama) ←うへさま (ufesama)?
- [from late 1300s] (honorific, address) form of address or reference for an emperor, shogun, or other individual of high social status: noble superior, Majesty, Highness, lordship
- 2006 November 7, Hideaki Sorachi, “第百二十八訓 運に身分は関係ない [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- …銀サン 今…上様ってきこえませんでした
- …Gin-san ima…Ue-sama tte kikoemasen deshita
- …Gin-san, just now… I think I heard him say Ue-sama
- Kikoeta na…Iya demo masaka Nē ima Ue-sama tte…
- I heard it too… But it can’t be. Hey, did he just say Ue-sama…
- Nna wakenai desho Dōshite tenka no shōgun-sama ga konna kyabakura ni kuruno Sā dōzo Ue-sama kochira desū
- No way. Why would the shōgun ever come to this cabaret? Ue-sama, please come this way
- Iya ima omae mo Ue-sama tte ittaro
- But you just said Ue-sama, too
- Ue-sama nante yoku aru namae aru Ryōshūsho nante hotondo Ue-sama ne
- Ue-sama is a common name, eh? Most receipts are addressed to Ue-sama
- Iya demo
- Yeah, but
- Uesugi-san toka kiki machigaeta no de wa nai ka
- Maybe you misheard it for Uesugi-san or something?
- …銀サン 今…上様ってきこえませんでした
- (honorific, address) form of address or reference in formal correspondence: sir or madam; or in documentation, such as a receipt: valued customer (also encountered with the reading jōsama)
- 2005 December 7, Hideaki Sorachi, “第八十一訓 扇風機つけっぱなしで寝ちゃうとお腹こわしちゃうから気を付けて [Lesson 81: Be Careful When Sleeping with the Fan on or You’ll Get a Stomachache]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- 地球防衛軍より
上様へ- Chikyū Bōeigun yori
Ue-sama e - From the Earth Defense Force
Dear Sir or Madam
- Chikyū Bōeigun yori
- 地球防衛軍より
Etymology 4
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
うえ Grade: 1 |
さま > ざま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
Compound of 上 (ue, “up, above”) + 様 (-sama, “state, condition, way”).[1][2] The sama changes to zama as an instance of rendaku (連濁).
Cited to the 宇治拾遺物語 (Uji Shūi Monogatari) of the 1200s.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]上様 • (uezama) ←うへざま (ufezama)?
Etymology 5
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
かみ Grade: 1 |
さま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
Compound of 上 (kami, “upper, above”) + 様 (-sama, honorific suffix).[1][2]
Cited to the 義経記 (Gikeiki) of roughly the mid-1300s.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (archaic, possibly obsolete)
- [1300s–???] (honorific, address) form of address or reference for the wife of a daimyo, lord, or other individual of high social status: honored superior, milady
- Synonym: 奥方 (okukgata)
- [1675–???] (honorific, address) during the Edo period, form of address or reference for a widow or elderly mother of a household of good social standing
- [1689–???] (honorific, address) during the Edo period, form of address or reference used by townsfolk for someone else's wife or mother
- Synonym: おかみさん (o-kami-san)
Usage notes
[edit]Not to be confused with 神様 (Kami-sama, “God”).
Etymology 6
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
かみ Grade: 1 |
さま > ざま Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
Compound of 上 (kami, “upper, above”) + 様 (-sama, “state, condition, way”).[1][2] The sama changes to zama as an instance of rendaku (連濁).
Cited to 枕草子 (The Pillow Book) of roughly 1000 CE.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 7
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
上 | 様 |
じょう Grade: 1 |
さま Grade: 3 |
goon | kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
上樣 (kyūjitai) |
Compound of 上 (jō, “top-class, the best”) + 様 (sama, honorific suffix).[1][2]
Likely a shift from uesama, replacing the 訓読み (kun'yomi) of ue with the 音読み (on'yomi) of jō. Possibly influenced by homophone 嬢様 (jōsama, “princess”, honorific term of reference for someone else's daughter).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]上様 • (jōsama) ←じやうさま (zyausama)?
- (honorific, address) form of address or reference in formal correspondence: dear sir or madam; or in documentation, such as a receipt: valued customer (also encountered with the reading uesama)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- Japanese terms spelled with 上 read as あがり
- Japanese terms spelled with 様 read as さま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms spelled with 上 read as あげ
- Japanese terms spelled with 上 read as うえ
- Japanese terms suffixed with 様
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese honorific terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 上 read as かみ
- Japanese terms spelled with 上 read as じょう
- Japanese terms read with jūbakoyomi
- Japanese compound terms
- ja:Monarchy
- ja:Nobility
- ja:Female